"on agricultural production" - Translation from English to Arabic

    • على الإنتاج الزراعي
        
    • في الإنتاج الزراعي
        
    • على الانتاج الزراعي
        
    • على المنتجات الزراعية
        
    • عن اﻹنتاج الزراعي
        
    The second generation of biofuels would, however, be manufactured from cellulose fibres, thereby releasing the pressure on agricultural production. UN بيد أن الجيل الثاني من الوقود الحيوي سيصنع من ألياف السيليولوز، ما يطلق الضغط على الإنتاج الزراعي.
    The deterioration of irrigation infrastructure is limiting alternative responses to the drought's impact on agricultural production. UN ويحد تدهور الهياكل الأساسية للري خلال السنوات السابقة من الاستجابات البديلة لتأثير الجفاف على الإنتاج الزراعي.
    Furthermore, official development assistance (ODA) has not been sufficiently focused on agricultural production. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم تركيز المساعدة الإنمائية الرسمية على الإنتاج الزراعي بشكل كاف.
    In addition, there is increased certainty about the effects of climate volatility on agricultural production and practices, with climate change shocks principally affecting smallholder agriculture, where the absence of crop insurance translates into adversity to risk. UN وبالإضافة إلى ذلك، يزداد التأكد من تأثير التقلبات المناخية في الإنتاج الزراعي والممارسات الزراعية، حيث تؤثر الصدمات الناجمة عن تغير المناخ أساسا في صغار المزارعين الذين يجعلهم الافتقار للتأمين على المحاصيل عرضة لمخاطر.
    The studies made show that the expected doubling of CO2 would have a significant impact on agricultural production. UN وتبين الدراسات التي أجريت أن التضاعف المتوقع لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون سيكون له آثر كبير على الانتاج الزراعي.
    Currently, agricultural legislation focuses primarily on agricultural production and worker and consumer protection. UN وحاليا، تركز التشريعات الزراعية أساسا على الإنتاج الزراعي وحماية العمال والمستهلكين.
    The need to meet the requirements of the growing world population will further increase pressure on agricultural production and resource availability. UN وستؤدي الحاجة إلى تلبية الاحتياجات التي يمليها تزايد سكان العالم إلى زيادة الضغط الواقع على الإنتاج الزراعي وتوفر الموارد.
    Moreover, the Council has expressed its concern regarding the impact of natural disasters, disease and pests on agricultural production and food security. UN وعلاوة على ذلك، أعرب المجلس عن قلقه إزاء تأثير الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات على الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    This estimate is based on an " environmental disaster " scenario, which factors in the anticipated adverse effects of global warming on agricultural production, on access to clean water and improved sanitation, and on pollution. UN ويستند هذا التقدير إلى سيناريو " كارثة بيئية " ، ترجع عواملها إلى الآثار الضارة المتوقعة للاحترار العالمي على الإنتاج الزراعي وعلى الحصول على المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي المحسنة والتلوث.
    The impact of climate change on agricultural production in developing countries in particular, which has been well documented, will result in volatile markets and threaten the right to food for millions of people. UN ونتيجة للأثر الذي يخلّفه تغير المناخ على الإنتاج الزراعي في البلدان النامية على وجه الخصوص، وهو أثر تم توثيقه جيدا، ستشهد الأسواق تقلباً كما سيتعرض الملايين من السكان لخطر تهديد حقهم في الغذاء.
    130. Population displacement has a direct impact on agricultural production, food security and levels of malnutrition. UN 130- يؤثر تشريد السكان تأثيرا مباشرا على الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي ومستويات سوء التغذية.
    15. Mercury also has social and economic effects on countries dependent on fisheries as an important activity, and may have impacts on agricultural production and land and aquatic uses. UN وللزئبق أيضا تأثيرات اجتماعية والاقتصادية على البلدان المعتمدة على مصايد الأسماك بوصفها نشاطا هاما، وقد يكون له تأثيرات على الإنتاج الزراعي والاستخدامات الأرضية والمائية.
    Delegates urged UNCTAD to conduct an in-depth analysis of the impact of climate change on agricultural production in order to identify relevant solutions to address the issue. UN وحث المندوبون الأونكتاد على إجراء تحليل معمق لتأثير تغير المناخ على الإنتاج الزراعي بغية تبيّن الحلول المناسبة لمعالجة هذه المسألة.
    There was a need to increase spending on agricultural production through ODA, foreign and direct investment and national budget support. UN وثمة حاجة إلى زيادة الإنفاق على الإنتاج الزراعي من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار الأجنبي والمباشر ودعم الميزانيات الوطنية.
    In this regard, we reject the distorting policies adopted by developed countries, due to the negative impact they have on agricultural production and investment in developing countries and on the exercise of the right to food. UN ونرفض، في هذا السياق، السياسات المشوهة التي تعتمدها البلدان المتقدمة النمو لما لها من أثر سلبي على الإنتاج الزراعي والاستثمار في البلدان النامية وعلى إعمال الحق في الغذاء.
    Additional pressure on agricultural production in the country, which had one of the lowest per capita rates of agricultural land use in the world, could give rise to serious problems of food security. UN وفي بلد معدلات نصيب الفرد فيه من الاستعمال الزراعي للأرض أدنى معدلات في العالم، يمكن أن يؤدي الضغط الإضافي على الإنتاج الزراعي إلى مشاكل خطيرة فيما يتعلق بالأمن الغذائي.
    Through its effects on agricultural production and water security, climate change is also expected to lead to increased food insecurity, especially in areas where humanitarian actors work. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي تغير المناخ إلى زيادة انعدام الأمن الغذائي، وخاصة في المناطق التي تعمل فيها الجهات الفاعلة في المجالات الإنسانية، وذلك من خلال تأثيره على الإنتاج الزراعي والأمن المائي.
    Irregular and insufficient rainfall and the detrimental impact of flooding on agricultural production in 2009 are all likely to aggravate food insecurity. UN ويُحتمل أن يؤدي عدم انتظام هطول الأمطار أو عدم كفايتها، والآثار الضارة للفيضانات على الإنتاج الزراعي في عام 2009، إلى تفاقم مشكلة انعدام الأمن الغذائي.
    Such cooperation can include better trade financing, early warning systems on food shortages and possible sources of food supplies, the regional marketing and trading of food between food-surplus and food-deficit neighbouring countries, and the exchange of best practices, technologies and technical experts on agricultural production. UN ويمكن أن يشمل هذا التعاون تمويلا أفضل للتجارة، ونظم إنذار مبكر من نقص الغذاء والمصادر المحتملة للإمدادات الغذائية، والتسويق والتجارة الإقليميين للغذاء بين بلدان الفائض الغذائي وبلدان العجز الغذائي المتجاورة، وتبادل أفضل الممارسات والتكنولوجيات والخبراء الفنيين المتخصصين في الإنتاج الزراعي.
    According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the process of globalization, which accelerated during the 1990s, has already had a fundamental impact on agricultural production and use of resources. UN ووفقا لإفادات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تسببت عملية العولمة التي مضت بخطى سريعة في التسعينات في إحداث آثار جوهرية في الإنتاج الزراعي واستخدام الموارد.
    The main emphasis is put on agricultural production, especially food security, on rural development and on the development of human resources. UN وينصب التركيز الرئيسي على الانتاج الزراعي وبوجه خاص على اﻷمن الغذائي. وعلى التنمية الريفية وتنمية الموارد البشرية.
    Syrian farmers in the Golan were also suffering because the occupation authorities had imposed exorbitant taxes on agricultural production. UN ويعاني المزارعون السوريون في الجولان أيضا لأن سلطات الاحتلال فرضت ضرائب باهظة على المنتجات الزراعية.
    The system will measure changes in overall household food security and coping strategies, taking into consideration data furnished by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) on agricultural production and markets. UN وسيقيس النظام التغيرات في اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية عامة واستراتيجيات التواؤم واضعا في الاعتبار البيانات التي تقدمها منظمة اﻷغذية والزراعة عن اﻹنتاج الزراعي واﻷسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more