"on all aspects of the" - Translation from English to Arabic

    • بشأن جميع جوانب
        
    • عن جميع جوانب
        
    • على جميع جوانب
        
    • فيما يتعلق بجميع جوانب
        
    • المتعلقة بجميع جوانب
        
    • تناولت جميع جوانب
        
    • المتصلة بجميع جوانب
        
    • عن جميع الجوانب المتعلقة
        
    • جميع جوانب هذه
        
    • عن كافة جوانب
        
    • المتعلق بجميع جوانب
        
    • كافة أوجه
        
    In addition, regular ad hoc briefings are held for permanent missions on all aspects of the work of UNODC, including management. UN وعلاوة على ذلك، تعقد جلسات إحاطة مخصصة منتظمة للبعثات الدائمة بشأن جميع جوانب عمل المكتب، بما في ذلك الإدارة.
    A global online consultation was about to begin on all aspects of the framework. UN وستبدأ في القريب مشاورات عالمية على الإنترنت بشأن جميع جوانب الإطار.
    For this reason it is urgent to fully implement their right to express their views on all aspects of the immigration and asylum proceedings. UN ولهذا السبب من العاجل أن يعمل حقهم في التعبير عن آرائهم بالكامل بشأن جميع جوانب إجراءات الهجرة واللجوء.
    Establish and maintain a single line of project management through which staff report on all aspects of the Integrated System Project. UN تعيين وإدامة تسلسل تنظيمي واحد لإدارة المشروع يقوم الموظفون عن طريقه بتقديم التقارير عن جميع جوانب مشروع النظام المتكامل.
    I hope to be in a position thereafter to submit to the Security Council a comprehensive report on all aspects of the Western Sahara issue. UN وآمل أن أكون بعد ذلك في وضع يسمح لي بتقديم تقرير شامل إلى مجلس اﻷمن عن جميع جوانب مسألة الصحراء الغربية.
    By negotiating and agreeing on all aspects of the visit in advance, issues can be discussed and resolved. UN ويمكن مناقشة القضايا وحلها عن طريق التفاوض والاتفاق على جميع جوانب الزيارة مسبقا.
    In addition, regular ad hoc briefings are held for permanent missions on all aspects of the work of UNODC, including management, and since 2007, jours fixes have been held regularly. UN وإضافة إلى ذلك، تعقد جلسات إحاطة مخصصة منتظمة من أجل البعثات الدائمة بشأن جميع جوانب عمل المكتب، بما في ذلك الإدارة.
    UNAMI continues to provide the Commission with expert technical advice on all aspects of the election process. UN وتواصل البعثة إسداء المشورة التقنية المتخصصة للجنة الانتخابات بشأن جميع جوانب العملية الانتخابية.
    The Panel had a comprehensive, in-depth exchange of views on all aspects of the issue of missiles and agreed on the final report by consensus. UN وأجرى تبادلاً شاملاً ومعمقاً للآراء بشأن جميع جوانب مسألة القذائف ثم وافق على التقرير النهائي بتوافق الآراء.
    For this reason it is urgent to fully implement their right to express their views on all aspects of the immigration and asylum proceedings. UN ولهذا السبب من العاجل أن يعمل حقهم في التعبير عن آرائهم بالكامل بشأن جميع جوانب إجراءات الهجرة واللجوء.
    Instructions and procedures on all aspects of the consultative process are currently being drafted within the Electoral Assistance Division of the Secretariat. UN وتقوم شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لﻷمانة العامة بإعداد إرشادات وإجراءات بشأن جميع جوانب عملية استطلاع الرأي.
    The holding of a United Nations conference on all aspects of the illicit arms trade in the near future would be an important step in that direction. UN وسيكون عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن جميع جوانب الاتجار غير المشروع باﻷسلحة في المستقبل القريب خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    An essential factor in achieving these objectives is the development and maintenance of comprehensive databases on all aspects of the lives of women and girls. UN ويمثل استحداث وصيانة قواعد بيانات شاملة عن جميع جوانب حياة النساء والفتيات عاملا أساسيا في تحقيق تلك الأهداف.
    The Council welcomes the intention of the CSCE to send a mission to the region to report on all aspects of the situation. English Page UN ويرحب المجلس باعتزام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إيفاد بعثة الى المنطقة لتقديم تقرير عن جميع جوانب الحالة.
    The Council welcomes the intention of the CSCE to send a mission to the region to report on all aspects of the situation. UN ويرحب المجلس باعتزام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إيفاد بعثة إلى المنطقة لتقديم تقرير عن جميع جوانب الحالة.
    The Council welcomes the intention of the CSCE to send a mission to the region to report on all aspects of the situation. UN ويرحب المجلس باعتزام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إيفاد بعثة إلى المنطقة لتقديم تقرير عن جميع جوانب الحالة.
    The organization worked with governmental and civil society partners to implement criminal defence training, facilitate round-table discussions on all aspects of the justice system and open national criminal defender resource centres with a view to providing both educational materials and direct case support. UN وعملت المنظمة مع شركاء من الحكومة والمجتمع المدني من أجل إجراء تدريب على الدفاع الجنائي، وتيسير إجراء مناقشات للمائدة المستديرة عن جميع جوانب نظام العدالة، وفتح مراكز وطنية لموارد الدفاع الجنائي بغية تقديم مواد تعليمية ودعم مباشر للقضايا.
    By negotiating and agreeing on all aspects of the visit in advance, issues can be discussed and resolved. UN ويمكن مناقشة القضايا وحلها عن طريق التفاوض والاتفاق على جميع جوانب الزيارة مسبقا.
    It was important for all delegations to be able to speak on all aspects of the proposed rules that were important to them. UN ومن المهم بالنسبة لجميع الوفود أن يتاح لها الحديث عما تراه مهما بالنسبة إليها فيما يتعلق بجميع جوانب القواعد المقترحة.
    Acts as a focal point for information on all aspects of the Department's work; UN يقوم بدور مركز الاتصال للمعلومات المتعلقة بجميع جوانب عمل اﻹدارة؛
    The Executive Director of the Office of the Register visited the Occupied Palestinian Territory and held in-depth consultations with the Palestinian Authority, the Palestinian National Committee for the Register of Damage, local officials and representatives of civil society on all aspects of the implementation of the mandate of the Office. UN وقام المدير التنفيذي لمكتب السجل بزيارة الأرض الفلسطينية المحتلة، وأجرى مع السلطة الفلسطينية واللجنة الوطنية الفلسطينية لسجل أضرار الجدار ومسؤولين رسميين محليين وممثلين عن المجتمع المدني مشاورات جوهرية تناولت جميع جوانب تنفيذ ولاية المكتب.
    1. Notes with regret that the International Civil Service Commission has not yet completed the studies on all aspects of the application of the Noblemaire principle and all other related studies; UN ١ - تلاحظ مع اﻷسف أن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تنجز بعد الدراسات المتصلة بجميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير وكل الدراسات اﻷخرى التي تتصل بها؛
    The census scheduled for 2008 would provide an opportunity to obtain up-to-date statistics on all aspects of the situation of women. UN وسوف يتيح تعداد السكان المقرر إجراؤه في عام 2008 فرصة الحصول على إحصائيات محينة عن جميع الجوانب المتعلقة بحالة المرأة.
    With these rudimentary principles as a basis, France is open to discussion on all aspects of the problem. UN وانطلاقا من هذه المبادئ اﻷساسية، تظل فرنسا منفتحة لمناقشة جميع جوانب هذه المشكلة.
    Transparency and accountability were vital in such a complex project: transparent and timely reporting on all aspects of the project's implementation would enable the General Assembly to take prompt appropriate action. UN فالشفافية والمساءلة أمران حيويان في مثل هذا المشروع المركّب: فمن شأن الشفافية والإبلاغ في الوقت المناسب عن كافة جوانب تنفيذ المشروع تمكين الجمعية العامة من اتخاذ الإجراء المناسب العاجل.
    In this connection, we wholly subscribe to the Non-Aligned Movement's statement on all aspects of the question of increase in the membership of the Security Council, complemented by the African position as expressed in the Harare declaration of June 1997. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تماما بيان حركة عدم الانحياز المتعلق بجميع جوانب مسألة زيادة العضوية في مجلس اﻷمن، وهو البيان الذي يكمله الموقف اﻷفريقي المعرب عنه في إعلان هراري الصادر في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    One of the objectives is the gathering of information or data on all aspects of the mine problem in various countries. UN ويتمثل أحد هذه الأهداف في جمع المعلومات أو البيانات عن كافة أوجه مشكلة الألغام في مختلف البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more