"on all issues related to" - Translation from English to Arabic

    • بشأن جميع المسائل المتصلة
        
    • بشأن جميع المسائل المتعلقة
        
    • بشأن كافة المسائل المتعلقة
        
    • بشأن جميع القضايا المتصلة
        
    • بشأن جميع القضايا ذات الصلة
        
    • بشأن جميع المسائل ذات الصلة
        
    • عن جميع المسائل المتصلة
        
    • في جميع القضايا المتصلة
        
    • للنظر في جميع المسائل المتعلقة
        
    • بشأن كل المسائل المتصلة
        
    • في جميع المسائل المتصلة
        
    • فيما يتعلق بجميع المسائل ذات الصلة
        
    • حول جميع المسائل المتعلقة
        
    • وتتناول جميع المسائل المتعلقة
        
    • لجميع القضايا المتعلقة
        
    The Federal Republic of Yugoslavia representative expressed disappointment that the Mission had not visited Belgrade, and maintained the official position of the Yugoslav Government on all issues related to the international presence in Kosovo. UN وأعرب ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن خيبة أمله لعدم قيام البعثة بزيارة بلغراد، مكررا موقف الحكومة اليوغوسلافية الرسمي بشأن جميع المسائل المتصلة بالوجود الدولي في كوسوفو.
    Informal consultations of the whole on all issues related to the Follow-up International Conference on Financing for Development UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية
    " 1. The High Contracting Parties undertake to consult and co-operate with each other on all issues related to the operation of this Protocol. UN " ١- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    His Government continued to enjoy very cordial relations with Spain and would continue to work constructively on all issues related to Gibraltar. UN وأضاف أن حكومته ما زالت تربطها بإسبانيا علاقات ودية للغاية، وأنها ستواصل عملها البنّاء بشأن جميع القضايا المتصلة بجبل طارق.
    In this context, he/she would liaise with the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI), United Nations departments and agencies, United Nations funds and programmes, permanent missions, non-governmental organizations, as well as regional organizations and international financial institutions on all issues related to Iraq. UN وفي هذا السياق، يجري اتصالات مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، والبعثات الدائمة، والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية بشأن جميع القضايا ذات الصلة بالعراق.
    Furthermore, country representatives will remain directly responsible to the executive heads concerned on all issues related to the individual country programmes as well as policy matters and issues related to their mandates. UN وفضلا عن ذلك، سيظل الممثلون القطريون مسؤولين مباشرة أمام الرؤساء التنفيذيين المعنيين بشأن جميع المسائل المتصلة بكل برنامج قطري علاوة على مسائل وقضايا السياسات المتصلة بمهامهم.
    My delegation would also like to commend the Division for Palestinian Rights for its essential contribution as a centre for research, monitoring, the preparation of studies, and the collection and dissemination of information on all issues related to the question of Palestine. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يثني على شعبة حقوق الفلسطينيين لمساهمتها اﻷساسية بصفتها مركزا للبحث والرصد وإعداد الدراسات وجمع المعلومات بشأن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين ونشرها.
    In addition, following the realignment of the Department of Peacekeeping Operations and the creation of the Department of Field Support, the Office of the Under-Secretary-General will have an integral role in ensuring effective coordination with the Department of Field Support on all issues related to peacekeeping. UN ويضاف إلى ذلك أنه بعد إعادة تنظيم إدارة عمليات السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، سيكون لمكتب وكيل الأمين العام دور جوهري في كفالة التنسيق الفعال مع إدارة الدعم الميداني بشأن جميع المسائل المتصلة بحفظ السلام.
    It encourages regular exchange and interaction among United Nations partners and with Member States to increase knowledge sharing and best practices on all issues related to peacebuilding. UN وتشجع اللجنة على التبادل والتفاعل بانتظام بين شركاء الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء لزيادة تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل المتعلقة ببناء السلام.
    It encourages regular exchange and interaction among United Nations partners and with Member States to increase knowledge sharing and best practices on all issues related to peacebuilding. UN وتشجع اللجنة على التبادل والتفاعل بانتظام بين شركاء الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء لزيادة تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل المتعلقة ببناء السلام.
    1. The High Contracting Parties undertake to consult and co-operate with each other on all issues related to the operation of this Protocol and on additional steps for achieving the objectives set out in the Preamble to this Protocol. UN 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بأن تتشاور وتتعاون فيما بينها بشأن جميع المسائل المتعلقة بالعمل بهذا البروتوكول.
    " 1. The High Contracting Parties undertake to consult and co-operate with each other on all issues related to the operation of this Protocol. UN " 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    The High Contracting Parties undertake to consult and cooperate with each other on all issues related to the implementation of this Protocol and related to additional steps for reaching the aims enumerated in the preamble. UN تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بأن تتشاور وتتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بإعمال هذا البروتوكول والمتصلة بالخطوات الإضافية لبلوغ الأهداف المذكورة في الديباجة.
    The University has become a recognized leader in education, training and research on all issues related to peace and conflict. UN فقد أصبحت الجامعة تحظى بالاعتراف بوصفها مؤسسة رائدة للتعليم والتدريب والبحوث بشأن جميع القضايا المتصلة بالسلام والنزاع.
    The Committee stands ready to advise States, if requested, on all issues related to the implementation of resolution 1478 (2003). UN وتقف اللجنة على أهبة الاستعداد لإسداء المشورة للدول، عند طلبها، بشأن جميع القضايا المتصلة بتنفيذ القرار 1478 (2003).
    There is a general consensus that the international dialogue on decentralization should continue, which is also the view expressed by the General Assembly in its resolution 57/275 of 20 December 2002, by which the Assembly reiterated the agreement by Governments to intensify dialogue on all issues related to decentralization and strengthening local authorities. UN 39 - وثمة توافق عام في الآراء بضرورة مواصلة الحوار الدولي بشأن اللامركزية وهو ما أعربت عنه أيضاً الجمعية العامة في قرارها 57/275 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي أكدت فيه الجمعية العامة من جديد اتفاق الحكومات على تكثيف الحوار بشأن جميع القضايا ذات الصلة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية.
    It encourages regular exchange and interaction among United Nations partners and with Member States to increase the sharing of knowledge and best practices on all issues related to peacebuilding. UN كما تشجع على انتظام عمليات التبادل والتفاعل بين شركاء الأمم المتحدة والدول الأعضاء لزيادة تقاسم المعارف وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل ذات الصلة ببناء السلام.
    143. The Committee emphasizes the essential contribution of the Division for Palestinian Rights of the Secretariat as a centre for research, monitoring, the preparation of studies and the collection and dissemination of information on all issues related to the question of Palestine. UN ١٤٣ - وتشدد اللجنة على المساهمة اﻷساسية التي تقدمها شُعبة حقوق الفلسطينيين التابعة لﻷمانة العامة بوصفها مركزا للبحث والرصد وإعداد الدراسات وتجميع ونشر المعلومات عن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين.
    The Conference also notes with satisfaction that in accordance with Article 13 of Amended Protocol II, eight Annual Conferences of High Contracting Parties were held for the purpose of consultations and cooperation on all issues related to Amended Protocol II. UN ويلاحظ المؤتمر أيضاً بارتياح بأنه طبقاً لأحكام المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدل، عُقدت ثمانية مؤتمرات سنوية للأطراف المتعاقدة السامية لأغراض التشاور والتعاون في جميع القضايا المتصلة بالبروتوكول الثاني المعدل.
    Informal consultations of the whole on all issues related to the Follow-up International Conference on Financing for Development UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية
    :: Establishing the necessary links between the seat of the Court and field offices on all issues related to the protection of victims and witnesses, including all the necessary infrastructure for those offices in relation to the protection of victims and witnesses UN :: إقامة الروابط اللازمة بين مقر المحكمة والمكاتب الميدانية بشأن كل المسائل المتصلة بحماية الضحايا والشهود، بما في ذلك كل الهياكل الأساسية اللازمة لتلك المكاتب فيما يتعلق بحماية الضحايا والشهود
    I am confident that cooperation with the European Union on all issues related to Kosovo will continue to advance as its role in the region expands. UN وإنني لعلى ثقة أن التعاون مع الاتحاد الأوروبي في جميع المسائل المتصلة بكوسوفو سيمضي قدما وأن دوره في المنطقة سوف يتسع.
    In this context, we agree to intensify our dialogue, where possible, including through the Commission on Human Settlements, on all issues related to effective decentralization and the strengthening of local authorities, in support of the implementation of the Habitat Agenda, in conformity with the legal framework and policies of each country; UN وفي هذا السياق، نوافق على تكثيف حوارنا، حيثما أمكن، من خلال جهات من بينها لجنة المستوطنات البشرية، وذلك فيما يتعلق بجميع المسائل ذات الصلة بتطبيق اللامركزية الفعالة وتعزيز السلطات المحلية، دعما لتنفيذ جدول أعمال الموئل، طبقا للإطار القانوني ولسياسات كل بلد؛
    " 7. Requests the President of the General Assembly at its sixty-second session to continue direct intergovernmental consultations of the whole with the participation of all member States and the major institutional stakeholders involved in the financing for development process, on all issues related to the Review Conference, and in this regard decides that these consultations must be open, inclusive and transparent; UN " 7 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين أن يواصل المشاورات الحكومية الدولية الجامعة والمباشرة بمشاركة جميع الدول الأعضاء والجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة المشتركة في عملية تمويل التنمية، حول جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي، وتقرر في هذا الصدد أن تكون هذه المشاورات مفتوحة وشاملة وشفافة؛
    Taking note of the steps taken by the President of the General Assembly at its sixty-first session to initiate direct intergovernmental consultations of the whole, with the participation of all Member States and the major institutional stakeholders involved in the financing for development process, on all issues related to the review conference, UN وإذ تحيط علما بالخطوات التي اتخذتها رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لبدء مشاورات حكومية دولية جامعة ومباشرة تشارك فيها جميع الدول الأعضاء والجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة المشتركة في عملية تمويل التنمية، وتتناول جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي؛
    The establishment of a Base Contact Centre, which serves as the central point of contact on all issues related to UNLB activities, has meant that tier 1 and tier 2 information technology help-desk support services can be addressed in a more expedient and efficient manner. UN ويعني إنشاء مركز اتصالات القاعدة، الذي هو بمثابة نقطة اتصال مركزية لجميع القضايا المتعلقة بأنشطة القاعدة، أن خدمات الدعم التي يقدمها مكتب المساعدة في مجال تكنولوجيا المعلومات من المستوى 1 والمستوى 2 يمكن معالجتها بطريقة أكثر ملاءمة وفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more