"on all levels" - Translation from English to Arabic

    • على جميع المستويات
        
    • على جميع مستويات
        
    • على جميع الأصعدة
        
    • على جميع الصعد
        
    • على كل المستويات
        
    • على كافة المستويات
        
    • في جميع مستويات
        
    • عن جميع المستويات
        
    • على كافة مستويات
        
    • على مختلف المستويات
        
    • على كافة مستوياتها
        
    • وعلى جميع المستويات
        
    The objective is to put into practice a human rights culture on all levels. UN والهدف المُتوخَّى في هذا الصدد هو تطبيق ثقافة حقوق الإنسان على جميع المستويات في الممارسات العملية.
    The methodology and approach of Information Centres should be carefully planned in order to secure neutrality on all levels. UN وينبغي أن يكون نهج ومنهجية مراكز المعلومات مخططين بعناية لضمان الحياد على جميع المستويات.
    Judges on all levels complain that they lack the material security and official authority that should be connected to their office. UN ويشكو القضاة على جميع المستويات من افتقارهم إلى اﻷمن المادي والسلطة الرسمية التي ينبغي أن تتوافر لمنصبهم.
    Focusing national and international efforts on all levels of prevention using existing tools is more important than ever. UN وإن تركيز الجهود الوطنية والدولية على جميع مستويات الوقاية باستخدام الأدوات المتاحة مهم أكثر من أي وقت مضى.
    Almost all the prevalent customs proclaim the basic inferiority of women to men on all levels. UN وتدعو جميع الأعراف تقريباً إلى الحط من مرتبة المرأة مقارنة بالرجل على جميع الأصعدة.
    To advance the realization of the Millennium Development Goals, the Center has increased its cooperation and partnership on all levels. UN وتحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية، كثف المركز تعاونه وشراكاته على جميع الصعد.
    Fourthly, competitive appointments with regard to professorships on all levels should be ensured. UN ورابعا، ينبغي كفالة أن تكون التعيينات تنافسية فيما يتعلق بمناصب الأستاذية على كل المستويات.
    The joyful accomplishment of that task will permit the Korean people to enjoy the benefits of peace, security and stability on all levels. UN فالنهاية السعيدة لتلك المهمة ستتيح للشعب الكوري أن يتمتع بمكاسب السلام والأمن والاستقرار على جميع المستويات.
    The establishment of individual criminal responsibility, on all levels and on all sides, is a prerequisite for stability, reconciliation and peace. UN وإثبات المسؤولية الجنائية الفردية على جميع المستويات وجميع الأطراف شرط مسبق للاستقرار والمصالحة والسلام.
    We are convinced that the effective implementation of the Plan of Action requires concerted efforts on all levels. UN وإننا لمقتنعون بأن التنفيذ الفعال لخطة العمل يتطلب جهودا متضافرة على جميع المستويات.
    Extensive jurisprudence has been developed on all levels, on the limits on the use of force by law enforcement officials. UN وقد تكوَّن فقه قضائي ضخمٌ على جميع المستويات بشأن حدود استخدام موظفي إنفاذ القانون للقوة.
    The demand for drugs must be reduced and transnational organized crime must be fought on all levels. UN ويجب تقليل الطلب على المخدرات ويجب محاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على جميع المستويات.
    The Report stresses the need to commit to the implementation of the equality policy on all levels. UN ويشدد التقرير على ضرورة الالتزام بتنفيذ سياسة المساواة على جميع المستويات.
    Empowering affected people and stakeholders on all levels to secure social integration of all marginalized people UN تمكين الأفراد وأصحاب المصلحة المتضررين على جميع المستويات لكفالة الإدماج الاجتماعي لجميع المهمشين
    Another expert suggested that there should be parallel initiatives on all levels of the international system, to avoid fragmentation. UN واقترح خبير آخر اتخاذ تدابير متوازية على جميع مستويات النظام الدولي تلافياً للتجزؤ.
    Focusing national and international efforts on all levels of prevention using existing tools is more important than ever. UN والتركيز على الجهود الوطنية والدولية على جميع مستويات الوقاية باستخدام الأدوات الحالية قد أضحى حاليا أهم من أي وقت مضى.
    Analyse the extent to which the State party ensures that Non-Governmental organisations are consulted and the impact of their advice on all levels of government policy formulation and implementation. UN تحليل مدى كفالة الدولة الطرف استشارة المنظمات غير الحكومية وأثر مشورتها على جميع مستويات صياغة وتنفيذ سياسة الحكومة
    Consequently, there is a necessity to implement the project of the Lebanese University reform on all levels. UN من هنا، تبرز ضرورة تطبيق مشروع إصلاح الجامعة اللبنانية على جميع الأصعدة.
    Accordingly, we all have to work together on all levels in combating the epidemic. UN ولهذا يجب أن تتضافر الجهود في مكافحة وباء الإيدز على جميع الصعد.
    It calls for constant vigilance and increased involvement on all levels by the international community. UN فهي تتطلب يقظة دائمة ومشاركة متزايدة من المجتمع الدولي على كل المستويات.
    Counselling on all levels for the accused, for victims and between men and women, as well as direct sessions involving male children from an early age, can also increase equal sharing of responsibilities. UN وتقديم المشورة على كافة المستويات للمتهمين، والضحايا، وبين الرجال والنساء، وكذلك عقد جلسات مباشرة تضم الأولاد الذكور من فئة عمرية مبكرة، يمكن أن يساعد أيضاً على زيادة تقاسم المسؤوليات بالتساوي.
    In French, " éducation " was a broader and deeper idea than " enseignement " ; the draft resolution was intended to change attitudes and behaviour on all levels of society, and should not be confined to the sort of " teaching " done at schools or universities. UN ومضت قائلة إن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يشمل بالفعل فكرة أوسع وأعمق من تعليم حقوق اﻹنسان إذ أنه يهدف إلى تغيير العقليات والسلوك في جميع مستويات المجتمع ولا يقتصر على تعليم من نوع مدرسي أو جامعي.
    14. Requests the Secretary-General to provide an oral report to the Commission on the Status of Women at its forty-ninth and fiftieth sessions and to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution, including by providing up-to-date statistics on all levels of the United Nations system. UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شفويا إلى لجنة وضع المرأة في دورتيها التاسعة والأربعين والخمسين وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يشمل إحصاءات مستوفاة عن جميع المستويات في منظومة الأمم المتحدة.
    :: To devise incentives that increase the participation of women on all levels of decision-making processes UN :: إيجاد حوافز لزيادة مشاركة المرأة على كافة مستويات صنع القرار؛
    We are confident that the continuation of negotiations and contacts between Palestinians and Israelis, on all levels, is the proper and responsible way to reach the desired objective of establishing a just, comprehensive and lasting peace. UN إننا نشعر بالثقة من أن استمرار المفاوضات بين الفلسطينيين والإسرائيليين وكافة الاتصالات على مختلف المستويات لهو الطريق المناسب والمسؤول للوصول إلى النتائج المرجوة لإقامة سلام عادل وشامل ونهائي.
    Third: He is well acquainted with the secrets of the Sudanese Government and the different security organs on all levels, starting from the Heads of those organs to the most junior soldiers in them; UN ثالثا: بأنه عالم ببواطن اﻷمور الخاصة بحكومة السودان واﻷجهزة اﻷمنية المختلفة على كافة مستوياتها بدءا من رؤساء تلك اﻷجهزة إلى أصغر الجنود جردة فيها.
    Unfortunately, the situation since that communication has seen further deterioration, threatening a comprehensive breakdown on the ground and on all levels. UN غير أن الحالة، للأسف، زادت تدهورا منذ ذلك الحين وأصبحت تهدد بحدوث انهيار شامل ميدانيا وعلى جميع المستويات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more