"on all questions" - Translation from English to Arabic

    • بشأن جميع المسائل
        
    • في جميع المسائل
        
    • عن جميع المسائل
        
    • حول جميع المسائل
        
    • بشأن كافة المسائل
        
    The summit failed to reach final decisions on all questions. UN إلا أن القمة فشلت في التوصل إلى قرارات نهائية بشأن جميع المسائل.
    Until that time, we look forward to the fullest possible cooperation with members on all questions with which the Conference is tasked. UN فإلى ذلك الحين، نتطلع قدماً الى قيام أكمل تعاون ممكن مع اﻷعضاء بشأن جميع المسائل الموكلة الى المؤتمر.
    It was also agreed that the two organizations would continue to exchange information on all questions of mutual interest in the field of education. UN وووفق أيضا على أن تواصل المنظمتان تبادل المعلومات بشأن جميع المسائل التي تحظى منهما باهتمام مشترك في ميدان التعليم.
    It is also important to stress that Article 47 of the Charter established a Military Staff Committee to advise and assist the Security Council on all questions relating to the Security Council's military requirements for the maintenance of international peace and security, the employment and command of forces placed at its disposal, the regulation of armaments and possible disarmament. UN ومن المهم أيضا التأكيد على أن المادة 47 من الميثاق أنشأت لجنة من أركان الحرب مهمتها أن تسدي المشورة والمعونة إلى مجلس الأمن وتعاونه في جميع المسائل المتصلة بما يلزمه من حاجات حربية لحفظ السلم والأمن الدولي ولاستخدام القوات الموضوعة تحت تصرفه وقيادتها ولتنظيم التسليح ونزع السلاح بالقدر المستطاع.
    315. The Committee welcomes the undertaking by the Government to submit additional information on all questions which were unanswered and to give positive consideration to the Committee's request to send one or two of its members to the country with a view to assisting the Government in implementing the rights found in the Covenant. UN ٥١٣- وترحب اللجنة بتعهد الحكومة بتقديم معلومات إضافية عن جميع المسائل التي لم ترد ردود بشأنها وبإيلاء اعتبار إيجابي لطلب اللجنة إيفاد شخص أو إثنين من أعضائها إلى البلد بغية مساعدة الحكومة في إعمال الحقوق الواردة في العهد.
    Until that time, we look forward to the fullest possible cooperation with members on all questions with which the Conference is tasked. UN وإلى أن يحين ذلك الوقت، نحن نتطلع ﻷكمل تعاون ممكن مع أعضاء المؤتمر حول جميع المسائل التي تدخل في إطار مهمة المؤتمر.
    Through its members, it promotes international cooperation on all questions of electrotechnical standardization and related matters, such as the assessment of conformity to its standards. UN وتعمل من خلال أعضائها، على تعزيز التعاون الدولي بشأن جميع المسائل المتعلقة بتوحيد المعايير الكهربائية التقنية والمسائل ذات الصلة، مثل تقييم الالتزام بمعاييرها.
    Issue opinions or recommendations on all questions relating to human rights, including the amendments of laws and regulations or administrative practices in force concerning human rights; UN تقديم آراء أو توصيات بشأن جميع المسائل المرتبطة بحقوق الإنسان، خاصة فيما يتعلق بتعديل القوانين، واللوائح، والممارسات الإدارية المعمول بها في مجال حقوق الإنسان.
    The Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are firmly committed to the continuation of dialogue on all questions without any preconditions and without delay. UN إن حكومتَيْ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا ملتزمتان التزاما راسخا بمواصلة الحوار بشأن جميع المسائل دون أي شروط مسبقة ودون إبطاء.
    That would enable a greater appreciation of the achievements made or difficulties faced by the Council on all questions under its consideration, and it could allow non-Council members to offer suggestions to the Council on possible measures to further improve the work of the Council. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على إبداء تقدير أكبر لإنجازات المجلس وللصعوبات التي يواجهها بشأن جميع المسائل قيد نظره، كما أن من شأنه أن يتيح لدول غير أعضاء في المجلس عرض مقترحات على المجلس حول إمكانية اتخاذ تدابير لزيادة تحسين عمله.
    We believe that the elected members should be associated as closely as, and on an equal footing with, the permanent members in all the Council's deliberations on all questions on its agenda. UN ونرى أنه ينبغي أن يرتبط الأعضاء المنتخبون وأن يشاركوا بالتساوي مع الأعضاء الدائمين في جميع مداولات المجلس بشأن جميع المسائل المدرجة على جدول أعماله.
    238. The Commission should request the views of Governments on all questions throughout the exercise and take careful account of these views. UN ٢٣٨ - وينبغي للجنة أن تلتمس آراء الحكومات بشأن جميع المسائل طوال مراحل هذه العملية وأن تحرص على مراعاة هذه اﻵراء.
    States parties shall conduct, through mutual agreement, consultations with one another directly or with the assistance of international organizations on all questions provided for under this Convention. UN تقوم الدول اﻷطراف، بالاتفاق المتبادل، بإجراء مشاورات مباشرة، أو عن طريق منظمات دولية، بشأن جميع المسائل المشمولة بهذه الاتفاقية.
    First, once a year the First Committee should hold a general debate on all aspects of international security and a separate general debate on all questions of disarmament and arms regulation. UN أولا، أن تعقد اللجنة اﻷولى مناقشة عامة مرة كل سنة بشأن جميع جوانب اﻷمن الدولي، ومناقشة عامة منفصلة بشأن جميع المسائل المتعلقة بنزع السلاح وتنظيم التسلح.
    For our part, we intend to intensify cooperation with the United Nations, OSCE and other European organizations on all questions of democratization and the reform of society. UN ونحن من جهتنا عاقدون العزم على تكثيف تعاوننا مع اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمنظمات اﻷوروبية اﻷخرى بشأن جميع المسائل المتعلقة بتعزيز الديمقراطية في المجتمع وإصلاحه.
    In fact last year we were able somewhat to revitalize the atmosphere in the Conference by holding informal plenary meetings on all questions on the agenda. UN ولقد تمكّنا في السنة الماضية، إلى حد ما، من إعادة تنشيط الجو في المؤتمر من خلال عقد اجتماعات عامة غير رسمية بشأن جميع المسائل المدرجة في جدول الأعمال.
    9. The Intergovernmental Group has maintained contacts with Governments, intergovernmental and non-governmental organizations on all questions that fall under its mandate. UN ٩ - ويواصل الفريق الحكومي الدولي اجراء اتصالات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن جميع المسائل الداخلة في نطاق ولايته.
    English Page The Government of the Federal Republic of Yugoslavia expressed its readiness on many occasions for the normalization and development of relations with Albania and initiated meetings and talks between government representatives of the two countries on all questions related to bilateral relations. UN لقد أعربت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مناسبات عديدة عن استعدادها لتطبيع العلاقات وتطويرها مع ألبانيا ودعت الى عقد اجتماعات ومحادثات بين الممثلين الحكوميين للبلدين بشأن جميع المسائل المتصلة بالعلاقات الثنائية.
    According to the Charter its function is " to advise and assist the Security Council on all questions relating to the Security Council's military requirements " . UN ووفقا للميثاق إن مهمتها " أن تسدي المشورة والمعونة الى مجلس اﻷمن وتعاونه في جميع المسائل المتصلة بما يلزمه من حاجات حربية " .
    777. In its letter to the Permanent Representative of Israel, the Special Committee expressed its interest in visiting the occupied territories so as to be able to observe at first hand the conditions prevalent there and to gather the most direct information on all questions pertaining to its mandate. UN ٧٧٧ - وقد أبدت اللجنة الخاصة في رسالتها الموجهة الى الممثل الدائم لاسرائيل اهتمامها بزيارة اﻷراضي المحتلة لكي تستطيع مراقبة اﻷحوال السائدة هناك بنفسها وكيما تتمكن من جمع معلومات بأقصر الطرق المباشرة عن جميع المسائل المتعلقة بولايتها.
    it made proposals and recommendations and issued opinions on all questions having to do with human rights brought before it by the competent authorities or by interested parties; it received and reviewed complaints, forwarding some of them to the parties concerned and monitoring the action taken on them, and advised the interested parties about the legal procedures to be taken. UN ويقوم المجلس كذلك بعرض اقتراحات وتوصيات حول جميع المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان التي تحيلها إليه السلطات المختصة أو الأطراف المعنية ويتلقى الشكاوى، ويقوم بفحصها و إحالتها إلى الجهات المختصة ومتابعتها، ويرشد الأطراف المعنية فيما يتعلق بالإجراءات القانونية المتبعة.
    While their attempts to initiate a dialogue with the administering Power had not yet borne fruit, the people of Guam were persevering with their efforts to establish contacts with the administering Power on all questions and initiatives. UN وبينما لم تثمر محاولات شعب غوام للبدء في حوار مع السلطة القائمة باﻹدارة، فإنها تواصل بدأب بذل جهودها ﻹقامة اتصالات مع السلطة القائمة باﻹدارة بشأن كافة المسائل والمبادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more