"on all these issues" - Translation from English to Arabic

    • بشأن جميع هذه المسائل
        
    • في جميع هذه المسائل
        
    • في جميع هذه القضايا
        
    • على جميع هذه المسائل
        
    The Council underlines the importance of effective engagement between the Assistance Mission and the Federal Government on all these issues. UN ويشدد المجلس على أهمية التعاون بين بعثة تقديم المساعدة والحكومة الاتحادية على نحو فعال بشأن جميع هذه المسائل.
    This time, firm commitments on all these issues, so critical for our future, must lead to concrete actions. The historic challenge ahead of us must be met. UN وفي هذه المرة يجب أن تؤدى الالتزامات القوية بشأن جميع هذه المسائل البالغة اﻷهمية لمستقبلنا الى أعمال ملموسة، ويجب مواجهة التحدي التاريخي الذي أمامنا.
    The new Peacebuilding Commission will provide us with opportunities to hold a frank and open dialogue on all these issues. UN فلجنة بناء السلام الجديدة ستتيح لنا فرصا لإجراء حوار صريح ومفتوح بشأن جميع هذه المسائل.
    We look forward to working with all States parties to the NPT to achieve progress on all these issues. UN ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لإحراز تقدم في جميع هذه المسائل.
    The coming Millennium Assembly will provide a good opportunity to reflect on all these issues, as well as on the role of the United Nations in the twenty-first century. UN وسوف تتيح جمعية اﻷلفية القادمة فرصة سانحة للتأمل في جميع هذه القضايا وفي دور اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    The United Nations is focusing attention on all these issues and is urging that supplies be allocated only when they can be stored and utilized appropriately. UN وتركز اﻷمم المتحدة الاهتمام على جميع هذه المسائل وتحث على عدم تخصيص إمدادات إلا إذا كان من الممكن خزنها واستخدامها على النحو المناسب.
    There has been progress on all these issues since. UN وتم تحقيق تقدم بشأن جميع هذه المسائل منذ ذلك الحين.
    on all these issues Pakistan stands ready to negotiate just and reasonable solutions. UN وباكستان مستعدة للتفاوض بشأن جميع هذه المسائل للتوصل عن طريق المفاوضات إلى حلول عادلة ومعقولة لها.
    I welcome views and advice on all these issues. UN إنني أرحب بوجهات النظر والمشورة التي تقدم بشأن جميع هذه المسائل.
    A questionnaire seeking detailed views on all these issues was sent to all ILO member States in mid-1993. UN وقد أرسل في أواسط عام ١٩٩٣ استبيان إلى الدول اﻷعضاء في منظمة العمل الدولية يلتمس آراء تفصيلية بشأن جميع هذه المسائل.
    421. Norway assured the Council that it was fully committed to continuing the discussion on all these issues in the follow-up to the report. UN 421- وأكدت النرويج للمجلس التزامها التام بالاستمرار في المناقشة بشأن جميع هذه المسائل في إطار متابعة التقرير.
    The information provided by States parties on all these issues should include measures of protection, including legal remedies, for women whose rights under article 7 have been violated. UN وينبغي أن تشمل المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف بشأن جميع هذه المسائل التدابير التي تتخذ لحماية النساء اللاتي تُنتهك حقوقهن بموجب المادة 7، بما في ذلك سبل الانتصاف القانونية.
    The information provided by States parties on all these issues should include measures of protection, including legal remedies, for women whose rights under article 7 have been violated. UN وينبغي أن تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأطراف بشأن جميع هذه المسائل تدابير الحماية، ومن بينها وسائل الانتصاف القانونية، للنساء اللاتي تُنتهك حقوقهن بموجب المادة 7.
    The information provided by States parties on all these issues should include measures of protection, including legal remedies, for women whose rights under article 7 have been violated. UN وينبغي أن تشمل المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف بشأن جميع هذه المسائل التدابير التي تتخذ لحماية النساء اللاتي تُنتهك حقوقهن بموجب المادة 7، بما في ذلك سبل الانتصاف القانونية.
    The information provided by States parties on all these issues should include measures of protection, including legal remedies, for women whose rights under article 7 have been violated. UN وينبغي أن تشمل المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف بشأن جميع هذه المسائل التدابير التي تتخذ لحماية النساء اللاتي تُنتهك حقوقهن بموجب المادة 7، بما في ذلك سبل الانتصاف القانونية.
    The information provided by States parties on all these issues should include measures of protection, including legal remedies, for women whose rights under article 7 have been violated. UN وينبغي أن تشمل المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف بشأن جميع هذه المسائل التدابير التي تتخذ لحماية النساء اللاتي تُنتهك حقوقهن بموجب المادة 7، بما في ذلك سبل الانتصاف القانونية.
    We believe it is important to have substantive discussions on all these issues in the Open-ended Working Group during the fifty-third session. UN ونعتقد أن من المهم إجراء مناقشات مواضيعية بشأن جميع هذه المسائل في الفريق العامل المفتوح باب العضوية خلال الدورة الثالثة والخمسين.
    I must place on record the fact that the Government of Venezuela has taken measures on all these issues to ensure increased respect for human rights, to wage war on drugs and to promote further disarmament and assist in the fight against corruption. UN ولا بد لي من أن أسجل أن حكومة فنزويلا اتخذت تدابير بشأن جميع هذه المسائل لضمان الاحترام المتزايد لحقوق اﻹنسان وشن الحرب على المخدرات، ومواصلة تعزيز نزع السلاح، والمساعدة في محاربة الفساد.
    Securing early progress on all these issues remains a matter of urgency for the international community. UN ولا يزال ضمان إحراز تقدم مبكر في جميع هذه المسائل أمرا ملحا بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Securing early progress on all these issues remains a matter of urgency for the international community. UN ولا يزال ضمان إحراز تقدم مبكر في جميع هذه المسائل أمرا ملحا بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Let us commit ourselves to progress on all these issues by the end of 1997 and solutions by this time next year. UN فلنلزم أنفسنا بإحراز تقدم في جميع هذه القضايا بنهاية عام ١٩٩٧ وبالتوصل الى حلول لها في مثل هذا الوقت من العام المقبل.
    Since the Model Law requires the auction to be the final stage before the award of a procurement contract, auctions cannot be used where quality aspects are to be evaluated after the auction (on all these issues, see paragraphs ... above). UN ونظرا لأنَّ القانون النموذجي يقتضي أن تكون المناقصة هي المرحلة الأخيرة السابقة لإرساء عقد الاشتراء، فإنَّ من المتعذّر استخدام المناقصات في الحالات التي تُقيّم فيها جوانب الجودة بعد انتهاء المناقصة (انظر الفقرات... أعلاه للاطلاع على جميع هذه المسائل).()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more