"on amounts" - Translation from English to Arabic

    • عن المبالغ
        
    • على المبالغ
        
    • عن الكميات
        
    • بشأن المبالغ
        
    • عن كميات
        
    • بشأن كميات
        
    They appreciated the inclusion of information related to financial losses through fraud, and strongly encouraged all three organizations to also provide information on amounts recovered. UN وأعربوا عن تقديرهم لإدراج المعلومات ذات الصلة بالخسائر المالية الناجمة عن الغش، وشجعوا المنظمات الثلاث جميعها بقوة على أن توفر أيضا معلومات عن المبالغ المستردة.
    They appreciated the inclusion of information related to financial losses through fraud, and strongly encouraged all three organizations to also provide information on amounts recovered. UN وأعربوا عن تقديرهم لإدراج المعلومات ذات الصلة بالخسائر المالية الناجمة عن الغش، وشجعوا المنظمات الثلاث جميعها بقوة على أن توفر أيضا معلومات عن المبالغ المستردة.
    OCC has also provided certain credit documentation evidencing rates of interest paid by OCC on amounts owed to Nikko Finance. UN وقدمت أورينت أيضا بعض وثائق الاعتماد التي تبين أسعار الفائدة التي دفعتها على المبالغ المستدانة من نِكّو للتمويل.
    It would also be beneficial to carry out a study into the modalities for e-money, including the integrity of e-money platforms, privacy protocols, and the possibility of non-bank providers of e-money to pay interest on amounts held. UN وسيكون من المفيد أيضا إجراء دراسة بشأن طرائق التعامل بالأموال الإلكترونية، بما في ذلك سلامة منصات الأموال الإلكترونية، وبروتوكولات حماية الخصوصية، وإمكانية قيام مقدمي الأموال الإلكترونية من غير المصارف بدفع فوائد على المبالغ المقترضة.
    There is information available about suppliers and producers in China, but information on amounts of HBCD imported or produced in China is not available. UN وهناك معلومات عن موردين ومنتجين في الصين لكن لا تتوفر معلومات عن الكميات المستوردة أو المنتجة من هذه المادة في هذا البلد.
    In the meantime, it was still awaiting updated figures on amounts owed by the Organization to troop and equipment contributors. UN وفي الوقت نفسه فإنه لا يزال ينتظر صدور اﻷرقام المستكملة بشأن المبالغ المستحقة على المنظمة للبلدان المشاركة بقوات ومعدات.
    In addition, the Committee had failed to follow agreed procedures by recommending an amount for the sector for 2016, when the party had made no request and provided no specific information on amounts other than for 2015. UN علاوةً على ذلك فإن اللجنة لم تتبع الإجراءات المتفق عليها عندما أوصت بكمية لهذا القطاع لعام 2016 رغم أن هذا الطرف لم يقدم طلباً أو معلومات محددة عن كميات بخلاف الكميات الخاصة بعام 2015.
    The report contains updated information on amounts owed to troop-contributing Governments, expenditures, cash position and unpaid assessed contributions. UN ويحتوي التقرير على معلومات مستكملة عن المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة بقوات، وعن النفقات والحالة النقدية، والاشتراكات المقررة غير المسددة.
    The report contains updated information on amounts owed to troop-contributing Governments, expenditures, cast position and unpaid assessed contributions. UN ويحتوي التقرير على معلومات مستكملة عن المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة بقوات، وعن النفقات والحالة النقدية، والاشتراكات المقررة غير المسددة.
    If interest were to be imposed on arrears due to the Organization, the United Nations might also be expected to pay interest on amounts owed to Member States. UN وفي حال فرض فائدة على المتأخرات المستحقة للمنظمة، قد يتوقّع من الأمم المتحدة أن تدفع أيضا فوائد عن المبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    In this connection, the Advisory Committee intends to submit a comprehensive report on claims for all peacekeeping operations which will contain information on amounts involved, processing, arbitration and costs. UN وفي هذا الصدد تعتزم اللجنة الاستشارية تقديم تقرير شامل بشأن المطالبات بالنسبة إلى جميع عمليات حفظ السلام، سيتضمن معلومات عن المبالغ المطلوبة، وتكاليف التجهيز والتحكيم.
    The reports should include details concerning each claimant paid, the exact amount received by each claimant and the date of each payment, as well as a report on amounts not distributed, pursuant to paragraph 6 of decision 18. UN وينبغي أن تتضمن التقارير تفاصيل بشأن المبالغ النقدية التي سددت لأصحاب المطالبات، والمبلغ المحدد الذي حصل عليه كل مُطالب، وتاريخ سداد كل مبلغ، مع الإفادة عن المبالغ التي لم توزع، عملا بأحكام الفقرة 6 من المقرر 18.
    She wondered if, by the time the informal meeting was held the following day, the Secretariat could provide up-to-date information on amounts the United Nations owed to troop-contributing States in respect of all peace-keeping operations. UN وتساءلت لو كان في إمكان اﻷمانة العامة، أن تقدم في اليوم التالي مع حلول موعد انعقاد الاجتماع غير الرسمي معلومات حديثة عن المبالغ المستحقة لدى اﻷمم المتحدة للدول المساهمة بقوات وذلك فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم جميعها.
    Unsecured creditors can take other steps to protect their rights, such as monitoring the status of the credit, charging interest on amounts that are past due or obtaining a judgement with respect to their claims in the event of non-payment. UN ويمكن للدائنين غير المضمونين اتخاذ خطوات أخرى لحماية حقوقهم، مثل رصد وضعية الدين، وفرض فوائد على المبالغ المتأخر سدادها أو استصدار حكم من محكمة بشأن مطالباتهم في حالة عدم السداد.
    Unsecured creditors can take other steps to protect their rights, such as charging a premium to account for their increased risk, monitoring the status of the credit, or requiring the debtor to pay interest on amounts that are past due. UN ويمكن للدائنين غير المضمونين أن يتخذوا خطوات أخرى لحماية حقوقهم، مثل فرض علاوة لتغطي مخاطرتهم الزائدة، أو رصد حالة الائتمان، أو مطالبة المدين بدفع فوائد على المبالغ التي تتجاوز أجل سدادها.
    Idemitsu Kosan Co., Ltd. A number of fifth instalment claimants have sought compensation for claim preparation costs and interest on amounts claimed. UN 5- التمس عدد من المطالبين في الدفعة الخامسة تعويضاً عن تكاليف إعداد المطالبات وعن الفائدة على المبالغ المطالب بها.
    A number of claimants have sought compensation for interest on amounts claimed, and for claim preparation costs. UN 5- التمس عدد من المطالبين تعويضاً عن الفائدة على المبالغ المطالب بها وعن تكاليف إعداد المطالبات.
    The limited data available makes it difficult to provide a proper global estimate on amounts and trends. UN وتصعب البيانات المحدودة من توفير تقدير عالمي صحيح عن الكميات والاتجاهات.
    The limited data available makes it difficult to provide a proper global estimate on amounts and trends. UN وتصعب البيانات المحدودة من توفير تقدير عالمي صحيح عن الكميات والاتجاهات.
    Requests the secretariat, in cooperation with the World Health Organization, to prepare a report on a possible format for reporting by Parties that use DDT on amounts used, conditions of such use and its relevance in disease management strategies as required under paragraph 4 of part II of annex B to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants; UN 1 - تطلب إلى الأمانة أن تعد، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، تقريراً عن استمارة يمكن أن تستخدمها الأطراف التي تستخدم الـ دي.دي.تي، في الإبلاغ عن الكميات المستعملة وشروط مثل هذا الاستعمال، ومدى أهميته في استراتيجيات مكافحة الأمراض وفق ما هو مطلوب بمقتضى الفقرة 4 من الجزء الثاني من المرفق باء؛
    Recalling Article 7 of the Montreal Protocol, which mandates, inter alia, reporting on amounts of controlled substances used for feedstock, UN وإذ يشير كذلك إلى المادة 7 من بروتوكول مونتريال التي تقضي، من جملة أمور أخرى، بالإبلاغ عن كميات المواد الخاضعة للرقابة التي تستخدم كمواد وسيطة،
    65. The Commission is especially concerned by Iraq's continuing failure to provide definite figures on amounts of biological weapons agents and munitions produced, weaponized and destroyed. UN ٦٥ - وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء استمرار العراق في عدم تقديم أرقام محددة بشأن كميات عوامل اﻷسلحة البيولوجية والذخيرة التي تم انتاجها واستعمالها في إنتاج اﻷسلحة وتدميرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more