Women enjoy these rights on an equal footing with men. | UN | وتتمتع المرأة بهذه الحقوق على قدم المساواة مع الرجل. |
Women have to be accepted on an equal footing with men in the labor market and receive equal remuneration. | UN | ويتعين أن تُقبل المرأة في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل وتتلقى أجراً مساوياً لأجره. |
It also recommends that the State party implement legislation which allows women to inherit immovable property on an equal footing with men. | UN | كما توصي الدولة الطرف بتنفيذ التشريع الذي يسمح بأن ترث المرأة الأموال غير المنقولة على قدم المساواة مع الرجل. |
Economic growth and political democracy are also held back unless women participate on an equal footing with men. | UN | والنمو الاقتصادي والديمقراطية السياسية يُؤخَّران أيضا ما لم تشارك النساء على قدم المساواة مع الرجال. |
Ukrainian women take an active part in the country's sporting life on an equal footing with men. | UN | وتشارك المرأة الأوكرانية مشاركة فعالة في الحياة الرياضية في البلد، على قدم المساواة مع الرجل. |
Furthermore, women enjoy access to legal services and advice on an equal footing with men. | UN | وفضلا عن ذلك، تتمتع المرأة بفرص الحصول على الخدمات والمشورة القانونية على قدم المساواة مع الرجل. |
The parental leave scheme is a condition for women's participation in the workforce on an equal footing with men. | UN | وإن نظام الإجازة الوالدية شرط لمشاركة المرأة في قوة العمل على قدم المساواة مع الرجل. |
It also recommends that the State party implement legislation which allows women to inherit immovable property on an equal footing with men. | UN | كما توصي الدولة الطرف بتنفيذ التشريع الذي يسمح بأن ترث المرأة الأموال غير المنقولة على قدم المساواة مع الرجل. |
It had also adopted measures to promote the participation of women in all spheres on an equal footing with men. | UN | كما أنها قامت باتخاذ تدابير لتعزيز مشاركة المرأة في جميع المجالات على قدم المساواة مع الرجل. |
The abandonment of a planned economic system had facilitated the emancipation of women and their participation in all activities, on an equal footing with men. | UN | وإن اختفاء نظام الاقتصاد المخطط مركزيا ساعد على تحرير المرأة ومشاركتها في جميع اﻷنشطة على قدم المساواة مع الرجل. |
Under these programmes, women are guaranteed opportunities on an equal footing with men with respect to retraining and the choice of a profession. | UN | وبموجب هذه البرامج، تُكفل للمرأة فرص على قدم المساواة مع الرجل فيما يتعلق بإعادة التدريب واختيار المهنة. |
Women of various ages and from various social groups are represented on an equal footing with men in all types of sporting activity. | UN | وتُمثﱠل المرأة من مختلف اﻷعمار ومن مختلف الفئات الاجتماعية على قدم المساواة مع الرجل في جميع أنواع اﻷنشطة الرياضية. |
One of the issues identified by the study report is the need to ensure that women benefit on an equal footing with men from agricultural support services. | UN | وأحد المسائل التي حددتها الدراسة هي الحاجة إلى ضمان استفادة المرأة على قدم المساواة مع الرجل من خدمات الدعم الزراعية. |
She would also like to hear more about women's enjoyment of their legal rights regarding promotion on an equal footing with men. | UN | وتود أن تعرف أيضا المزيد عن تمتع المرأة بحقوقها القانونية فيما يتعلق بترقيتها على قدم المساواة مع الرجل. |
There was therefore no reason why they should not participate on an equal footing with men in international forums. | UN | ولذا ليس ثمة من سبب يمنعها من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في المحافل الدولية. |
Women participated in the political process on an equal footing with men. | UN | وتشارك المرأة في العملية السياسية على قدم المساواة مع الرجل. |
We need to ensure that women can benefit equally from recovery measures on an equal footing with men. | UN | ولا بد لنا إذاً من كفالة أن تتمكن النساء من الاستفادة من تدابير الانتعاش على قدم المساواة مع الرجال. |
At the international level, women were representing their country on an equal footing with men in 131 diplomatic posts; 35 women were heads of diplomatic missions. | UN | وعلى الصعيد الدولي، قالت إن النساء يُمثِّلن بلدهن على قدم المساواة مع الرجال في 131 وظيفة دبلوماسية؛ فتوجد 35 امرأة يرأسن بعثات دبلوماسية. |
It is crucial to assess and change political parties' attitudes and procedures to include women as candidates on an equal footing with men. | UN | ومن المهم تقييم مواقف وتدابير الأحزاب السياسية وتغييرها من أجل إدراج النساء كمرشحات على قدم المساواة مع الرجال. |
It is further concerned that three quarters of the newly created non-farm jobs, 60 per cent of the newly created jobs in small business, have been taken by men, thereby indicating that women are not benefiting from these new job opportunities on an equal footing with men. | UN | وكذلك يساورها القلق لاستئثار الرجل بثلاثة أرباع فرص العمل غير الزراعية الناشئة حديثا و 60 في المائة من فرص العمل الناشئة حديثا في إطار الأعمال التجارية الصغيرة، مما يدل على أن المرأة لا تستفيد من فرص العمل الجديدة هذه بالتساوي مع الرجل. |
64. With regard to Iraqi women's right to ownership, we wish to make it clear that under Iraqi law women enjoy all rights of real estate ownership on an equal footing with men and enjoy full and independent legal personality, whether they are married or single. | UN | ٦٤ - أما بشأن حق المرأة العراقية في الملكية، فنود التوضيح أن القانون العراقي ضمن للمرأة التمتع بجميع حقوق التملك العقاري أسوة بالرجل وهي تتمتع بشخصية قانونية كاملة ومستقلة سواء كانت متزوجة أم غير متزوجة. |
Ensuring that women participate in decision-making at all stages and levels on an equal footing with men is especially crucial. | UN | ويكتسي اشتراك المرأة في صنع القرار في جميع المراحل والمستويات وعلى قدم المساواة مع الرجل أهمية قصوى. |
The Committee recommends that the State party seize all possible opportunities, including through regional cooperation programmes, to provide Tunisian girls and women with the opportunity to gain experience abroad on an equal footing with men. | UN | 63- توصي اللجنة الدولة الطرف بالإفادة من جميع الفرص المتاحة، بما في ذلك من خلال برامج التعاون الإقليمي، لتوفير الفرصة للبنات والنساء التونسيات لاكتساب الخبرة في الخارج على قدم من المساواة مع الرجل. |
The measure had been generally well accepted, although some felt that women should compete on an equal footing with men. | UN | وقد قبل هذا الاجراء عموما رغم أن البعض يرى ضرورة تنافس المرأة مع الرجل على قدم المساواة. |
The State has facilitated access by women to all levels of education and their assumption of public offices on an equal footing with men. Furthermore, women enjoy special entitlements to enable them to fulfil their role as mothers, such as special childbirth and maternity leave with full pay. | UN | كما أتاحت الدولة للمرأة الكويتية جميع فرص التعلم بمختلف مراحله وحق تقلد الوظائف العامة متساوية في ذلك مع الرجل فضلاً عن تمتعها بمميزات خاصة لأداء دورها كأم مثل حصولها على إجازة وضع وإجازة أمومة بأجر كامل. |