"on an instrument" - Translation from English to Arabic

    • بشأن صك
        
    • على صك
        
    • بشأن إبرام صك
        
    We hope that others will join us in beginning negotiations on an instrument on cluster munitions next year. UN ونأمل أن يشاركنا آخرون في بدء المفاوضات بشأن صك يتعلق بالذخائر العنقودية في العام القادم.
    At all events, it could not join a consensus on an instrument which did not have the effect of strengthening and supplementing the provisions of amended Protocol II. UN وفي جميع الحالات، فلن تنضم المكسيك إلى اتفاق بشأن صك لا يعزز ويكمل أحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    Commendable progress in negotiations on an instrument on the marking and tracing of small arms and light weapons has been made. UN واحرز تقدم جدير بالثناء في المفاوضات بشأن صك يعنى بوسم وتتبع الاسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Sweden strongly believes that we must do our utmost in November in order to agree on an instrument on explosive remnants of war. UN وتؤمن السويد بقوة بأننا يجب أن نبذل قصارى جهدنا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر لكي نتفق على صك بشأن المخلفات الحربية المتفجرة.
    That is to say that, as also suggested elsewhere in the report, it is important to be able to count not only on a conceptual framework but also on an instrument that allows us to move from rhetoric to action. UN ذلك يعني، وكما ورد أيضا في مكان ما من التقرير، إن المهم أن نكون قادرين على الاعتماد ليس على إطار مفاهيمي فحسب، وإنما أيضا على صك يتيح لنا الانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    The start of negotiations on an instrument of negative security assurances that is unconditional and legally-binding and on a universal and verifiable fissile materials cut-off treaty is long overdue. UN وفات منذ وقت طويل أوان بدء المفاوضات بشأن إبرام صك للضمانات الأمنية السلبية يكون غير مشروط وملزما قانونا، والمفاوضات بشأن عقد معاهدة عالمية يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    After a working group has finished its preparatory work, it submits a draft text on an instrument prepared for the consideration by the Commission at its annual session. UN 35- وبعد أن ينتهي الفريق العامل من أعماله التحضيرية بشأن صك ما، يقدِّم الفريق مشروع بهذا الشأن نص لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها السنوية.
    Consensus now seemed to be emerging on the need for the Group of Governmental Experts to conduct negotiations, without preconditions and prejudice as to their outcome, on an instrument of the Convention in order to address urgently the humanitarian impact of cluster munitions. UN وفي المرحلة الحالية يبدو أن هناك توافقاً في الآراء آخذ في النشوء بشأن ضرورة أن يجري فريق الخبراء الحكوميين مفاوضات بشأن صك للاتفاقية، دون شروط وأحكام مسبقة تتعلق بنتيجتها لكي يعالج على الفور التأثير الإنساني لاستخدام الذخائر العنقودية.
    As an intermediate step, we in the European Union are working on an instrument that could take the form of a code of conduct which would help build transparency and build confidence. UN وكخطوة وسيطة، نحن في الاتحاد الأوروبي نعمل بشأن صك يمكن أن يأخذ شكل مدونة سلوك من شأنها أن تساعد على بناء الشفافية وبناء الثقة.
    We support the establishment of an ad hoc committee and advocate the opening of negotiations on an instrument that will establish a gradual programme to completely eliminate nuclear weapons within a set time limit and under strict international control. UN لذلك، نؤيد إنشاء لجنة متخصصة وندعو إلى بدء مفاوضات بشأن صك يستهل برنامجاً تدريجياً للتخلص كلياً من الأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محدّدة تخضع لمراقبة دولية صارمة.
    In 2009, WIPO Members launched negotiations on an instrument on effective protection of genetic resources, traditional knowledge and folklore. UN وفي عام 2009، استهل أعضاء المنظمة العالمية للملكية الفكرية مفاوضات بشأن صك يتعلق بتوفير الحماية الفعالة للموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور.
    I urge Member States to agree on an instrument to regulate marking and tracing no later than next year's Review Conference on the Programme of Action, and to expedite negotiations on an instrument on illicit brokering. UN وأحث الدول الأعضاء على الاتفاق على صك ينظم وضع العلامات على الأسلحة وتعقبها قبل انعقاد مؤتمر استعراض برنامج العمل في السنة المقبلة وعلى تسريع المفاوضات بشأن صك يتعلق بأنشطة السمسرة غير المشروعة.
    Israel had no objection to the start of negotiations on an instrument on such mines in 2005, but could not at the present stage commit itself as to the nature of the instrument, believing that it was often preferable to leave some formulations open to interpretation and take decisions later on certain critical issues. UN وإسرائيل لا تعارض الشروع في مفاوضات بشأن صك متعلق بهذه الألغام في عام 2005، ولكنها لا تستطيع في المرحلة الراهنة تقديم تعهدات فيما يتعلق بطبيعة الصك انطلاقاً من اعتقادها بأنه من الأفضل أحياناً ترك بعض البنود مفتوحة للتفسير واتخاذ قرار بشأن بعض المسائل الهامة في وقت لاحق.
    That meeting was a small, but important, first step in reaching agreement on an instrument on tracing, to enable States affected by that illicit trade to more effectively identify lines of supply, put measures in place to interdict existing lines and prevent new ones, and to cooperate with other States at the bilateral, regional and international levels. UN وقد كان ذلك الاجتماع خطوة أولى صغيرة، ولكنها هامة في التوصل إلى اتفاق بشأن صك يتعلق بتعقب هذه الأسلحة، لتمكين الدول المتضررة بتلك التجارة غير المشروعة من أن تحدد بفاعلية أكبر خطوط الإمداد، وأن تضع تدابير لاعتراض الخطوط الموجودة ومنع إنشاء خطوط جديدة، وللتعاون مع دول أخرى على الصُعد الثنائي والإقليمي والدولي.
    However, after five years, the Conference had opted merely to continue the discussions rather than open negotiations on an instrument on cluster munitions, and there was every reason to suppose that the discussions would go the same way as those on mines other than anti-personnel mines and that the next review conference would not adopt a protocol on the subject. UN غير أنه بعد خمس سنوات من المناقشات، اختار المؤتمر الاكتفاء بمواصلة الأعمال بدلاً من الشروع في مفاوضات بشأن صك يتعلق بالذخائر العنقودية، مما يحمل على الاعتقاد بأن الأمر لن يختلف عما كان عليه بالنسبة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد وأن المؤتمر الاستعراضي المقبل لن يعتمد بروتوكولاً بشأن هذه المسألة.
    21. Mr. HEDBERG (Sweden) said he stood fully behind the statement delivered at the previous meeting on behalf of the European Union by the representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, including the idea of launching negotiations on an instrument on mines other than anti-personnel mines. UN 21- السيد هدبرغ (السويد): قال إنه يؤيد تأييداً تاما البيان الذي أدلت به في الجلسة السابقة ممثلة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية باسم الاتحاد الأوروبي، وبخاصة ما يتصل منه بفكرة المبادرة إلى إجراء مفاوضات بشأن صك خاص بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    The European Union would have preferred the adoption of a negotiating mandate for 2006, but had joined the consensus on the discussion mandate which had eventually been selected, and urged delegations to continue their efforts to enable them to reach the earliest possible agreement on an instrument relating to mines other than anti-personnel mines. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي كان يأمل في اعتماد ولاية تفاوض لعام 2006، غير أنه انضم إلى توافق الآراء بشأن ولاية المناقشة التي اعتمدها المشاركون في نهاية المطاف، ودعا الوفود إلى مواصلة الأعمال كيما يتسنى لها الاتفاق في أسرع وقت ممكن على صك بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    We very much hope that the States parties will be able to reach consensus on an instrument on explosive remnants of war at their upcoming meeting in the last week of November. UN ويحدونا وطيد الأمل أن تتمكن الدول الأطراف من التوصل إلى توافق آراء على صك يتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة في اجتماعها القادم المقرر عقده في الأسبوع الأخير من شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    5. The objective of the Oslo process was to agree on an instrument that would make a real difference from a humanitarian point of view; a drastic reduction of new victims, prevention of weapons proliferation and assistance to survivors and affected persons and countries. UN 5- كان هدف عملية أوسلو هو الاتفاق على صك يحدث تغييراً حقيقياً من المنظور الإنساني، ويقلل إلى حد كبير من وقوع ضحايا جدد، ويحول دون انتشار الأسلحة، ويقدم المساعدة للناجين والمتضررين من أفراد وبلدان.
    In addition, negotiations on an instrument banning fissile material for aggressive purposes should begin soon in this Conference. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الشروع في وقت مبكر في إطار هذا المؤتمر، في إجراء مفاوضات بشأن إبرام صك يحظر المواد الانشطارية لأغراض عدوانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more