"on an integrated approach" - Translation from English to Arabic

    • على نهج متكامل
        
    • بشأن نهج متكامل
        
    • على اتباع نهج متكامل
        
    • بشأن النهج المتكامل
        
    • وفق نهج متكامل
        
    • بشأن اتباع نهج متكامل
        
    • عن النهج المتكامل
        
    • المتعلق بالنهج المتكامل
        
    • على مفهوم متكامل
        
    • على وضع نهج متكامل
        
    • على أساس نهج متكامل
        
    • باتباع نهج متكامل
        
    Its sustainable development strategy was based on an integrated approach, which took account of the climate threat and of all the country's specific environmental concerns. UN وترتكز استراتيجيتها للتنمية المستدامة على نهج متكامل يراعي الأخطار المناخية وجميع الشواغل البيئية الخاصة بالبلد.
    Urban Policy is based on an integrated approach focusing both on the physical environment and on social conditions. UN وتقوم السياسة العامة الحضرية على نهج متكامل يركز على البيئة المادية والظروف الاجتماعية على السواء.
    I will revert to the Council with recommendations on an integrated approach that may further increase our concerted efforts in that country. UN وسأعود مرة أخرى إلى المجلس بتوصيات بشأن نهج متكامل يكون من شأنه أن يعزز من تضافر جهودنا في ذلك البلد.
    His delegation strongly supported the focus on an integrated approach, which sought to incorporate peacebuilding measures at the beginning of a peacekeeping mission. UN ويؤيد وفده بقوة التركيز على اتباع نهج متكامل يهدف إلى إدراج تدابير بناء السلام عند بدء بعثة لحفظ السلام.
    The Executive Director's proposal on an integrated approach to financing sound management of chemicals and wastes, taking into account the advice from Governments and other stakeholders, is set out in section IV of the present report. UN ويرد مقترح المدير التنفيذي بشأن النهج المتكامل لتمويل الإدارة للمواد الكيميائية والنفايات الذي يأخذ في الاعتبار المشورة الواردة من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    (h) To work on an integrated approach to establishing and strengthening innovative energy road maps in small island developing States, with detailed resource planning, which takes into account social, environmental and economic considerations, as well as access to energy for the poor and people in remote areas. UN (ح) العمل وفق نهج متكامل لوضع وتعزيز خرائط طريق مبتكرة للطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتقديم معلومات مفصّلة عن تخطيط الموارد بحيث يراعي الاعتبارات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية، فضلا عن إمكانية حصول الفقراء والأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية على الطاقة.
    Workshops on an integrated approach to the production of fertility, mortality and international migration statistics from administrative records, population censuses and sample surveys. UN عقد حلقات عمل بشأن اتباع نهج متكامل لاستخراج الإحصاءات المتعلقة بالخصوبة والوفيات والهجرة الدولية من السجلات الإدارية وتعدادات السكان ودراسات العينات.
    It has formulated a multidimensional strategy against poverty in Burkina Faso, centred on an integrated approach to small-scale mining development. UN وقد وضعت اﻹدارة استراتيجية متعددة اﻷبعاد لدرء الفقر في بوركينا فاصو، ترتكز على نهج متكامل بشأن تنمية التعدين الصغير النطاق.
    With a view to rationalization, it had initiated reforms in the areas of human resources, finances and information technology and had adopted new priorities with the focus on an integrated approach to drug trafficking and criminality as well as on prevention. UN وبهدف الترشيد، قام بإصلاحات في ميادين الموارد البشرية والتمويل والإعلام، واعتمد أولويات جديدة، وتم التركيز على نهج متكامل لمواجهة تهريب المخدرات وارتكاب الجريمة، ومنع ذلك.
    15. FAO has developed a regional initiative for southern Africa based on an integrated approach to drought management. UN 15- ووضعت الفاو مبادرة إقليمية للجنوب الأفريقي بالاعتماد على نهج متكامل لإدارة الجفاف.
    More specifically, the data collection strategy for industrial statistics should be based on an integrated approach covering, in principle, all economic activities across all class sizes of production units. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، ينبغي أن تقوم استراتيجية جمع البيانات اللازمة للإحصائيات الصناعية على نهج متكامل يشمل، من حيث المبدأ، جميع الأنشطة الاقتصادية على نطاق جميع أحجام فئات وحدات الإنتاج.
    The strategy is based on an integrated approach comprising the provision of substantive support to the General Assembly, the Economic and Social Council and the Committee of Experts on Public Administration, analytical work, capacity development as well as the dissemination of best practices, experiences in information sharing and network building. UN وتقوم الاستراتيجية على نهج متكامل يشمل توفير الدعم الفني للجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة خبراء الإدارة العامة، وعلى العمل التحليلي وتنمية القدرات، فضلاً عن نشر أفضل الممارسات والخبرات في مجاليّ تبادل المعلومات وإقامة الشبكات.
    Welcoming that the proposal on an integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes currently being developed by the Executive Director of the United Nations Environment Programme covers the Strategic Approach, UN وإذْ يرحب بكون المقترح بشأن نهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الذي يجرى وضعه حالياً بواسطة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يغطى النهج الاستراتيجي.
    UNEP Executive Director's draft proposal on an integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes. UN مشروع الاقتراح المقدم من المدير التنفيذ لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن نهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Based on guidance set out in UNEP Governing Council decision SS.XII/4, the process had culminated in a draft proposal on an integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes. UN واستنادا إلى التوجيه الوارد في المقرر د.إ - 12/4 لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تكلَّلت العملية بوضع مشروع مقترح بشأن نهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    UN-Energy brings organizations of the United Nations system together by focusing on an integrated approach between energy and other important sustainable development factors. UN وتجمع شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من خلال التركيز على اتباع نهج متكامل بين الطاقة وعوامل مهمة أخرى تتصل بالتنمية المستدامة.
    He focused on an integrated approach to the prevention of crime, including close cooperation between the community and the organizations concerned, in addition to the traditional, repressive approaches. UN وركّز على اتباع نهج متكامل في منع الجريمة، بما في ذلك التعاون الوثيق بين المجتمعات المحلية والمنظمات المعنية، بالإضافة إلى اتباع النهوج القمعية التقليدية.
    He focused on an integrated approach to the prevention of crime, including close cooperation between the community and the organizations concerned, in addition to the traditional, repressive approaches. UN وركّز على اتباع نهج متكامل في منع الجريمة، بما في ذلك التعاون الوثيق بين المجتمعات المحلية والمنظمات المعنية، بالإضافة إلى اتباع النهوج القمعية التقليدية.
    OSCE Workshop on an integrated approach to Supply Chain Security for the Mediterranean Region, 2009. UN حلقة عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن النهج المتكامل لأمن سلسلة الإمداد الدولية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، 2009.
    (h) To work on an integrated approach to establishing and strengthening innovative energy road maps in small island developing States, with detailed resource planning, which takes into account social, environmental and economic considerations, as well as access to energy for the poor and people in remote areas. UN (ح) العمل وفق نهج متكامل لوضع وتعزيز خرائط طريق مبتكرة للطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتقديم معلومات مفصّلة عن تخطيط الموارد بحيث يراعي الاعتبارات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية، فضلا عن إمكانية حصول الفقراء والأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية على الطاقة.
    The Peacebuilding Fund is expanding its coverage to several countries, and the joint programme on an integrated approach to disarmament, demobilization and reintegration is in the pipeline. UN ويوسع صندوق بناء السلام حاليا تغطيته لتشمل عدة بلدان، كما يجري الإعداد لتطبيق البرنامج المشترك بشأن اتباع نهج متكامل في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    (a) Report of the Secretary-General on an integrated approach to the planning and management of land resources (E/CN.17/1995/2); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن النهج المتكامل لتخطيط وإدارة موارد اﻷراضي )E/CN.17/1995/2(؛
    486. With regard to section V.D, on an integrated approach to peace and security, the view was expressed that the Secretariat should use those concepts which enjoyed consensus. UN ٦٨٤ - وفيما يتعلق بالفرع الخامس - دال المتعلق بالنهج المتكامل للسلم واﻷمن، فقد أُعرب عن رأي مفاده بأن اﻷمانة العامة ينبغي أن تستخدم هذه المفاهيم التي تتمتع بتوافق اﻵراء.
    123. This plan, which was based on an integrated approach to the various problems, was aimed at several objectives simultaneously. UN ٣٢١- وكان هذا المشروع، الذي يقوم على مفهوم متكامل للمشاكل، يرمي إلى عدة أهداف في وقت واحد.
    UNDP was working on an integrated approach to resource mobilization and scouting out new partnerships for funding. UN ويعمل البرنامج الإنمائي على وضع نهج متكامل لتعبئة الموارد واستكشاف إقامة شراكات جديدة للتمويل.
    " The Security Council further stresses the need for continued and enhanced cooperation between the United Nations, ECOWAS and the African Union in peace consolidation initiatives, based on an integrated approach and with the aim of maximizing the use of available resources. UN " ويُشدد مجلس الأمن كذلك على ضرورة مواصلة وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، في مبادرات توطيد السلام، على أساس نهج متكامل وبهدف زيادة الاستفادة من الموارد المتاحة إلى أقصى حد.
    In implementing ESCAP’s social development programmes and activities, particular emphasis has been placed on an integrated approach as well as on strengthening the role of non-governmental organizations and civil society. UN وأولي تركيز خاص لتنفيذ برامج وأنشطة التنمية الاجتماعية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ باتباع نهج متكامل وتعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more