"on attaining" - Translation from English to Arabic

    • على بلوغ
        
    • عند بلوغهم
        
    • عند بلوغ
        
    • على التوصل
        
    • عند بلوغه
        
    • عند بلوغها
        
    • وعلى بلوغ
        
    They also agreed to refocus efforts on attaining humanitarian goals under the Convention and on international cooperation and assistance. UN ووافقوا أيضا على إعادة تركيز الجهود على بلوغ الأهداف الإنسانية المحددة بموجب المعاهدة وعلى التعاون والمساعدة الدوليين.
    This in turn requires a management culture that focuses on attaining clearly articulated objectives through the achievement of results. UN ويتطلب ذلك من جهته ثقافة إدارية تركز على بلوغ أهداف مصوغة بوضوح عن طريق تحقيق النتائج المرجوة.
    Social allowances for persons with disabilities should not be reduced on attaining 26 years of age and legislation on needs-based allowances should be introduced. UN وأضافت أنه ينبغي عدم خفض الإعانات الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة عند بلوغهم سن 26 سنة، وأنه ينبغي إدراج تشريعات بشأن الإعانات القائمة على الاحتياجات(117).
    Moreover, a Danish national who is born abroad and has never lived in Denmark nor stayed there under conditions indicating some association with Denmark will lose his or her Danish nationality on attaining the age of 22. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي مواطـن دانمركي ولـِـد في الخارج ولم يعـش أبدا في الدانمرك ولم يقيم فيها في ظروف تشيـر إلى بعض الارتباط بالدانمرك، سيفقد جنسيتـه الدانمركية عند بلوغ ســن الثانية والعشرين.
    Its members have been striving to ensure that our decisions are implemented, that decisive action is taken, and that we focus on attaining concrete results. UN وما برح أعضاؤها يسعون إلى كفالة تنفيذ قراراتنا، واتخاذ إجراءات حاسمة، وتركيز جهودنا على التوصل إلى نتائج محددة.
    This Act recognises that child marriage is voidable by the minor on attaining majority at the age of 18 years by giving a choice to the children in the marriage to seek annulment. UN ويعترف ذلك القانون بأن زواج الأطفال يمكن أن يبطله القاصر عند بلوغه سن 18 سنة من خلال إعطاء خيار فسخ الزواج للأطفال الذين هم أطراف فيه.
    However, the context of the global crises could further compromise these achievements and have a negative impact on attaining the goals. UN بيد أن سياق الأزمات العالمية يمكن أن يقوض هذه الإنجازات وأن يكون له تأثير سلبي على بلوغ الأهداف.
    An alternative to a monetary policy fixated on attaining an inflation rate in low single digits is a macroeconomic strategy that targets those real variables that are important for a particular country. UN وكبديل للسياسة النقدية التي تركز على بلوغ معدل تضخم منخفض من رقم واحد، يمكن اتباع استراتيجية للاقتصاد الكلي تستهدف المتغيرات الحقيقية المهمة لبلد بعينه.
    While efforts continue to focus on attaining the Millennium Development Goals, the United Nations system has also embarked on consultations aimed at defining the contours of the post-2015 development agenda. UN في حين يستمر تركيز الجهود على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، شرعت منظومة الأمم المتحدة أيضا في إجراء مشاورات ترمي إلى تحديد ملامح خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    While efforts continue to focus on attaining the Millennium Development Goals, the United Nations system has also embarked on consultations aimed at shaping the post-2015 development agenda. UN وفي حين يستمر تركيز الجهود على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، شرعت منظومة الأمم المتحدة أيضا في عقد مشاورات ترمي إلى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The country's health reform agenda of universal health care works on three fronts to achieve financial risk protection for all, improve access to quality health services, and focus on attaining our Millennium Development Goals (MDGs) through our MDGmax campaign, which includes non-communicable diseases. UN وبرنامج الإصلاح الصحي في بلادي للرعاية الصحية الشاملة، يعمل على ثلاث جبهات لتحقيق الحماية من المخاطر المالية للجميع، وتحسين الحصول على خدمات صحية جيدة، والتركيز على بلوغ أهدافنا الإنمائية للألفية من خلال حملتنا الواسعة لتلك الأهداف، التي تشمل الأمراض غير المعدية.
    Malta was therefore working with other European Union member States on attaining the targets set in the Union's climate and energy package. UN ولذلك فإن مالطة تعمل مع الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي على بلوغ الأهداف التي تتضمنها مجموعة إجراءات المناخ والطاقة التي وضعها الاتحاد.
    21. To deal with such situations and comply fully with article 9 of the Covenant and paragraph 2 (h) of the Proclamation on Ageing, States parties should institute non-contributory old-age benefits or other assistance for all persons, regardless of their sex, who find themselves without resources on attaining an age specified in national legislation. UN ١٢- ومن أجل معالجة هذه الحالات، والامتثال بشكل كامل للمادة ٩ من العهد والفقرة ٢)ح( من الاعلان بشأن الشيخوخة، ينبغي للدول اﻷطراف أن تنشئ إعانات شيخوخة على أساس عدم الاشتراك، أو صنوف مساعدات أخرى لجميع اﻷشخاص، بغض النظر عن جنسهم، الذين يجدون أنفسهم بلا موارد عند بلوغهم السن المحددة في التشريع الوطني.
    21. To deal with such situations and comply fully with article 9 of the Covenant and paragraph 2 (h) of the Proclamation on Ageing, States parties should institute non-contributory old-age benefits or other assistance for all persons, regardless of their sex, who find themselves without resources on attaining an age specified in national legislation. UN ١٢- ومن أجل معالجة هذه الحالات، والامتثال بشكل كامل للمادة ٩ من العهد والفقرة ٢)ح( من الاعلان بشأن الشيخوخة، ينبغي للدول اﻷطراف أن تنشئ إعانات شيخوخة على أساس عدم الاشتراك، أو صنوف مساعدات أخرى لجميع اﻷشخاص، بغض النظر عن جنسهم، الذين يجدون أنفسهم بلا موارد عند بلوغهم السن المحددة في التشريع الوطني.
    21. To deal with such situations and comply fully with article 9 of the Covenant and paragraph 2 (h) of the Proclamation on Ageing, States parties should institute non-contributory old-age benefits or other assistance for all persons, regardless of their sex, who find themselves without resources on attaining an age specified in national legislation. UN ١٢ - ومن أجل أن تعالج الدول اﻷطراف هذه الحالات، وأن تمتثل بشكل كامل للمادة ٩ من العهد والفقرة ٢)ح( من الاعلان بشأن الشيخوخة، ينبغي للدول اﻷطراف أن توفر لكبار السن، على أساس غير اكتتابي، إعانات أو صنوف مساعدات أخرى لجميع اﻷشخاص بغض النظر عن نوع جنسهم ممن يجدون أنفسهم بلا موارد عند بلوغهم السن المحدد للتقاعد في التشريع الوطني.
    Entry into force on attaining a simple threshold number of ratifications is the preferred and most practical approach. UN والنهج المفضل والأفضل من الناحية العملية هو إدخال المعاهدة حيز النفاذ عند بلوغ عتبة دنيا بسيطة من التصديقات عليها.
    Age Payable on attaining the age of 50 whether the Member has retired or not. UN السن - تدفع عند بلوغ سن 50 عاماً. سواءٌ تقاعد العضو أو لم يتقاعد؛
    Lastly, he would like to know whether a child, on attaining majority, could terminate a contract concluded in his name prior to that time, if he found it to be contrary to his interests. UN وفي اﻷخير، سأل السيد رابح عما إذا كان يجوز للطفل، عند بلوغ سن الرشد، فسخ أي عقد أبرم باسمه وهو قاصر فبدا له أن هذا العقد يتعارض مع مصالحه.
    The Multi-party Negotiating Process had focused on attaining an agreement on the repeal of such legislation, thus ensuring that there were no remaining obstacles in the path of a democratic transition. UN وركز مؤتمر التخطيط المتعدد اﻷطراف على التوصل إلى اتفاق ﻹلغاء هذه القوانين والانتهاء بذلك إلى ضمان تصفية العراقيل المتبقية التي تعترض سبيل الانتقال إلى النظام الديمقراطي.
    Uniformity was not feasible in the area of competition, and the focus should be on attaining consensus on broad objectives, with adjustments to suit local needs. UN فالتوحيد ليس عملياً في مجال المنافسة، وينبغي التركيز على التوصل إلى توافق في الآراء حول أهداف عامة، على أن يُترك مجال لإجراء تعديلات تناسب الحاجات المحلية.
    Likewise, article 8 of the Civil Code states that persons acquire legal capacity on attaining their majority, namely, at the age of 18. UN وبالمثل تنص المادة ٨ من القانون المدني على أن يتمتع كل شخص باﻷهلية القانونية عند بلوغه سن الرشد أي عند بلوغ ٨١ سنة من العمر.
    A man qualifies for a retirement pension on attaining the age of 61 whilst a woman qualifies for retirement pension upon attaining the age of 60. UN ويصير الرجل مؤهَّلا لتقاضي معاش التقاعد عند بلوغه سن الـ61 من العمر، في حين تصير المرأة مؤهلة لتقاضي معاش التقاعد عند بلوغها سن ال60.
    In 1996, following the United Nations' Fourth World Conference on Women, special emphasis was placed on highlighting the problems of safeguarding women's rights and on attaining international legal standards in this area. UN وفي عام 1996، وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة، تم التركيز بصفة خاصة على إبراز المشاكل المتعلقة بحماية حقوق المرأة وعلى بلوغ المستويات القانونية المقررة دولياً في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more