"on attracting" - Translation from English to Arabic

    • على اجتذاب
        
    • على جذب
        
    • عن اجتذاب
        
    • باجتذاب
        
    In addition, they have undertaken a number of outreach activities focused on attracting women candidates and candidates from troop- and police-contributing countries. UN وعلاوة على ذلك، قاموا بعدد من أنشطة التوعية التي ركزت على اجتذاب مرشحات ومرشحين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Their efforts to reduce certification costs could focus on attracting donor support and development projects. UN ويمكن أن تتركز جهود هذه البلدان من أجل تقليل تكاليف الترخيص على اجتذاب دعم الجهات المانحة والمشاريع الإنمائية.
    Emphasis will be placed on attracting young people to agriculture, stimulating the rural economy and providing for food security. UN وسيجري التركيز على اجتذاب الشبان إلى قطاع الزراعة، وحفز الاقتصاد الريفي وتوفير الأمن الغذائي.
    Development partners must focus on attracting investment into the country and stabilizing the economic environment in order to foster economic growth. UN وينبغي أن يركز شركاء التنمية على جذب الاستثمار للبلاد وجعل البيئة الاقتصادية مستقرة من أجل تعزيز النمو الاقتصادي.
    At present the work focused on attracting quality FDI in agribusiness and facilitating investment in the regions. UN ويركز العمل حالياً على جذب نوعية جيدة من الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الزراعية وتيسير الاستثمار في الأقاليم.
    While New Zealand's main focus is on attracting skilled labour, we are, at the same time, a developed country located in the South Pacific. UN وبينما تركز نيوزيلندا على اجتذاب العمالة الماهرة، فإننا في الوقت ذاته بلد متقدم النمو يقع في جنوب المحيط الهادي.
    Traditional approaches to those efforts have tended to focus almost entirely on attracting foreign investment and promoting exports. UN وقد نحت اﻷساليب التقليدية التي تُتبع في مثل هذه الجهود إلى التركيز كليا تقريبا على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي وتشجيع الصادرات.
    There are apparently no connections with the Gender Equality Department and their long-term focus on attracting more women into executive positions and taking more responsibility. UN وليس هناك على ما يبدو أي ارتباطات مع إدارة شؤون المساواة بين الجنسين وتركيزها الطويل الأجل على اجتذاب مزيد من النساء لشغل مواقع تنفيذية وتحمل مزيد من المسؤولية.
    Resources may be focused on attracting investments that do not materialize, or considerable efforts and resources may be devoted to seeking the wrong types of firms, or firms that would have invested in any event. UN إذ قد تتركز الموارد على اجتذاب استثمارات لا تتحقق، أو قد تُبذل جهود كبيرة وتكرس موارد لا يستهان بها للبحث عن أنواع غير ملائمة من الشركات أو عن شركات كانت ستستثمر على أية حال.
    The workshop will address the global trends in economics and finance with special focus on attracting foreign direct investment (FDI) to developing countries of the Asia-Pacific region. UN وستتناول الحلقة الاتجاهات العالمية في مجال علم الاقتصاد والمالية مع التركيز بوجه خاص على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    While the focus of most investment promotion efforts are on attracting FDI, the promotion of outward investment has become more prominent in recent years. UN وفي حين ينصب تركيز معظم الجهود الرامية الى تشجيع الاستثمار على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، ازدادت في السنوات اﻷخيرة أهمية تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه الى الخارج.
    While the focus of most investment promotion efforts are on attracting FDI, the promotion of outward investment has become more prominent in recent years. UN وبينما تتركز معظم جهود ترويج الاستثمار على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فقد أصبح ترويج الاستثمار المتجه إلى الخارج يشغل في السنوات اﻷخيرة مكاناً أبرز من ذي قبل.
    Thus policy reforms aimed at improving the investment climate in African countries have increasingly been centred on attracting FDI. UN لذا ركزت إصلاحات السياسة العامة الرامية إلى تحسين مناخ الاستثمار في البلدان الأفريقية تركيزاً متزايداً على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In the perceived absence of local entrepreneurs who might take over previously state-owned enterprises, the emphasis has increasingly been on attracting new high-risk capital from foreign mining companies. UN ومع الغياب الملحوظ لمنظمي المشاريع المحليين ممن يمكنهم تولي شؤون الشركات التي كانت مملوكة للدولة من قبل، تزايد التشديد على اجتذاب رؤوس أموال جديدة تنطوي على مخاطرة شديدة من شركات التعدين الأجنبية.
    It allowed for an exchange of views in a friendly setting and provided feedback on policies to Governments keen on attracting FDI. UN وقد سمحت هذه العملية بتبادل الآراء في إطار ودي ووفرت ردود فعل بشأن السياسات للحكومات الحريصة على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In order to achieve wider representation in the longer term, MWA is focusing on attracting women into trades, and providing support for them to remain. UN وبغية تحقيق تمثيل أوسع نطاقا في الأجل الطويل تركز دراسة شؤون المرأة على جذب النساء إلى الحرف وتزويدهن بالدعم ليبقين.
    235. Emphasis has been placed on attracting skilled migrant workers according to the needs of the country's economy. UN 235 - ويجري التركيز بوجه خاص على جذب المهاجرين من العمال المهرة وفقا لاحتياجات اقتصاد البلد.
    Development partners must focus on attracting investment into the country and stabilizing the economic environment in order to foster economic growth. UN ويجب أن يركز الشركاء في التنمية على جذب الاستثمار إلى البلاد وتحقيق استقرار البيئة الاقتصادية الذي يفضي إلى تعزيز النمو الاقتصادي.
    But, as another expert noted, States were sometimes too weak or too focused on attracting investment and could not stand up to TNCs. UN غير أن الدول تكون أحيانا، على غرار ما لاحظه خبير آخر، ضعيفة جدا أو مركزة بدرجة كبيرة على جذب الاستثمارات إلى حد يمنعها من أن تقف في وجه الشركات عبر الوطنية.
    For example, until recently, Singapore’s innovation policy was one-dimensional, focused on attracting TNCs and then providing incentives for them to undertake R & D and design products locally. UN وعلى سبيل المثال، كانت سياسة الابتكار في سنغافورة حتى فترة متأخرة، سياسية ذات بُعد واحد تركز على جذب الشركات عبر الوطنية ثم منحها حوافز للاضطلاع بالبحث والتطوير وتصميم المنتجات محلياً.
    If we agree that long-term, sustained growth and sustainable development depend on the private sector and on attracting foreign direct investment, then we must identify a true incentive for investment, since Africa, despite its conducive climate, is still unable to attract foreign direct investment. UN وإذا ما اتفقنا على أن النمو المطرد والتنمية المستدامة الطويلي اﻷجل يعتمدان على القطاع الخاص وعلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فيجب علينا حينئذ أن نحدد حافزا حقيقيا للاستثمار، ﻷن أفريقيا، رغما عن مناخها المواتي، لا تزال عاجزة عن اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    To that end, the Peacebuilding Commission should ensure that the next Sierra Leone Consultative Group meeting focused on attracting new and non-traditional partners. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي للجنة بناء السلام أن تكفل الاهتمام باجتذاب الشركاء الجدد وغير التقليديين، وذلك أثناء الاجتماع القادم للفريق الاستشاري لسيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more