"on autonomy" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الحكم الذاتي
        
    • على الحكم الذاتي
        
    • على الاستقلال الذاتي
        
    • المتعلقة بالاستقلال الذاتي
        
    • بشأن الاستقلال الذاتي
        
    • المتعلقة بالحكم الذاتي
        
    That majority, which lived in the Western Sahara, not in Tindouf, supported the Moroccan proposal on autonomy for the Saharan people. UN هذه الأغلبية، التي تعيش في الصحراء الغربية، وليس في تندوف، تؤيد اقتراح المغرب بشأن الحكم الذاتي للشعب الصحراوي.
    The Working Group continued its main theme of discussion on autonomy and integration, including the participation of minorities in public life. UN وواصل الفريق العامل موضوع المناقشة الرئيسي بشأن الحكم الذاتي والاندماج، بما في ذلك مشاركة الأقليات في الحياة العامة.
    The Adivasi movement was making headway in negotiating agreements on autonomy and had conducted a two-month campaign in Europe to enlist support and had received an encouraging response. UN وتحرز حركة أديفازي تقدما في التفاوض على اتفاقات بشأن الحكم الذاتي ونظمت حملة في أوروبا لمدة شهرين بغرض الحصول على الدعم وتلقت استجابة مشجعة.
    It focuses on autonomy in various forms, minority-related issues, demilitarisation and conflict management. UN وهو يركز على الحكم الذاتي بمختلف أشكاله، والمسائل المتصلة بالأقليات والتجريد من السلاح وإدارة النزاعات.
    Thirdly, our emphasis on autonomy as the concept which offers the most hopeful way forward also underlies our belief that our concern should be with the position of distinctive communities within States. UN ثالثا، إن تأكيدنا على الحكم الذاتي كمفهوم يوفر أفضل طريقة مأمولة للتقدم، يشكل أيضا أساس اعتقادنا بأن اهتمامنا ينبغي أن ينصب على وضع الجماعات المتمايزة داخل الدول.
    Critical elements in the definition of slavery are limitations on autonomy and on the power to decide matters relating to one=s sexual activity and bodily integrity. UN ولعل العناصر الأساسية التي يتكون منها تعريف العبودية هي وضع قيود على الاستقلال الذاتي للفرد وقدرته على البت في المسائل التي تهم أنشطته الجنسية وسلامته الجسدية.
    The policy on autonomy and decentralization in South-East Asia was believed to be a positive development for protecting and promoting cultural diversity and development. UN ورأى المشاركون أن السياسة المتعلقة بالاستقلال الذاتي واللامركزية في جنوب شرق آسيا تعَدّ تطوراً إيجابياً لحماية وتعزيز التنوع الثقافي والتنمية.
    He asked how the State party was ensuring that human rights concerns were central to the debate on autonomy and would be guaranteed under any new arrangement in those territories. UN وسأل عن كيفية ضمان الدولة الطرف أن تحتل شواغل حقوق الإنسان مكاناً أساسياً في النقاش الدائر بشأن الاستقلال الذاتي وكفالة حقوق الإنسان بموجب أي ترتيب جديد في هذه الأقاليم.
    21. His delegation saw no alternative to the quest for a negotiated, just, lasting and mutually acceptable political solution, guaranteeing regional peace and stability, in which connection it supported the Moroccan initiative on autonomy. UN 21 - وقال المتحدث إن وفده لا يرى بديلا للسعي إلى إيجاد حل سياسي تفاوضي عادل ومقبول للطرفين، يكفل السلام والاستقرار في المنطقة، وأعرب في ذلك الصدد، عن تأييد الوفد لمبادرة المغرب المتعلقة بالحكم الذاتي.
    In the search for a peaceful outcome to the issue, the Moroccan initiative of April 2007 featuring negotiations on autonomy for the Western Sahara region was highly promising. UN وسعيا لتحقيق نتيجة سلمية للمسألة، فإن المبادرة المغربية المعلنة في نيسان/أبريل 2007 التي تقترح إجراء مفاوضات بشأن الحكم الذاتي لمنطقة الصحراء هي مبادرة واعدة للغاية.
    1. General discussion on autonomy and integration UN 1- المناقشة العامة بشأن الحكم الذاتي والاندماج
    75. On 25 February, the Secretary-General called upon the parties in East Timor to create an environment favourable to talks on autonomy. UN ٧٥ - وفي ٢٥ شباط/فبراير، طلب اﻷمين العام من اﻷطراف في تيمور الشرقية تهيئة ظروف مؤاتية ﻹجراء مباحثات بشأن الحكم الذاتي.
    A. Discussion on autonomy and integration 27 - 48 7 UN ألف - مناقشة عامة بشأن الحكم الذاتي والاندماج 27-48 8
    A. Discussion on autonomy and integration UN ألف - مناقشة عامة بشأن الحكم الذاتي والاندماج
    The discussion on autonomy, in his view, was useful and a major contribution to the debate of the Working Group on the need to find political solutions to minority rights situations, especially when equally applied to all regions of the world. UN وهو يرى أن المناقشة الجارية بشأن الحكم الذاتي مفيدة وتسهم إسهاماً رئيسياً في مناقشة الفريق العامل بشأن ضرورة إيجاد حلول سياسية لحالات حقوق الأقليات، خاصة عند تطبيقها تطبيقاً متساوياً على جميع مناطق العالم.
    The Israelis and the Palestinians must then act together and in good faith, with the solidarity of the regional and international community to implement successfully the agreement on autonomy in the occupied territories, the first step towards a comprehensive settlement. UN ويجب أن يعمل اﻹسرائيليون والفلسطينيون بعد ذلك معا وبنية حسنة، وبتضامن من المجتمعين الدولي واﻹقليمي، للتنفيذ الناجح للاتفاق على الحكم الذاتي في اﻷراضي المحتلة الذي يمثل الخطوة اﻷولى صوب تسوية شاملة.
    Indeed, the forty-eighth session of the General Assembly is being held at a time when the image of that historic handshake between Prime Minister Itzhak Rabin and President Yasser Arafat is still bright in our minds, a handshake that sealed the mutual recognition between Israel and the Palestine Liberation Organization and consecrated the agreement on autonomy for Gaza and Jericho. UN وفي الحقيقة، تعقد الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في وقت لا تزال فيه صورة المصافحة التاريخية بين رئيس الوزراء اسحاق رابين والرئيس ياسر عرفات ساطعة في أذهاننا، مصافحة أقرت الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ودشنت الاتفاق على الحكم الذاتي في غزة وأريحا.
    1. On the occasion of the signing of the agreement with the PLO on autonomy for the Palestinians in the Gaza Strip and the West Bank town of Jericho, I have great pleasure, on behalf of the people and Government of Ghana and in my own name, to extend heartfelt congratulations to you on your exceptional courage and statesmanship in bringing about this historic achievement. UN ١ - بمناسبة توقيع الاتفاق مع منظمة التحرير الفلسطينية على الحكم الذاتي للفلسطينيين في قطاع غزة وبلدة أريحا من الضفة الغربية، أتشرف باسم شعب وحكومة غانا وباسمي شخصيا أن أرسل صادق تهانيﱠ لكم على فريد شجاعتكم وحنكتكم السياسية في تحقيق هذا اﻹنجاز التاريخي.
    Similarly, in Peru, there are restrictions on autonomy and use of forests in both titled native communities and communal reserves. UN وبالمثل، توجد في بيرو قيود على الاستقلال الذاتي وعلى استخدام الغابات في كل من المجتمعات الأصلية الحائزة لحق الملكية، والمحميات المشتركة.
    Rights that reflect the realities of most women's lives around the world focus on autonomy within the family, conditions suitable for healthy reproduction, sufficient economic resources to sustain oneself and one's family, and adequate food and shelter. UN أما الحقوق التي تعكس حقائق حياة معظم النساء في أنحاء العالم فتركِّز على الاستقلال الذاتي ضمن نطاق الأسرة وعلى الظروف الملائمة للإنجاب الصحيح وتوفير الموارد الاقتصادية الكافية لإعالة الفرد لنفسه ولعائلته مع توفير ما يكفي من الغذاء والمأوى.
    The analysis permitted identification of cases of non-compliance with that regulation and the regulations on autonomy in force at the time and also the formulation of proposals for corrective measures. UN ويسمح هذا التحليل بتحديد حالات عدم الامتثال لهذا التنظيم وللوائح المتعلقة بالاستقلال الذاتي السارية في ذلك الوقت وأيضا بصياغة مقترحات لاتخاذ تدابير تصحيحية.
    She suggested that possible future initiatives could include a legally binding document on autonomy and the establishment of a High Commissioner for Autonomy. UN وقالت إنه يمكن للمبادرات التي تتخذ في المستقبل أن تشمل وثيقة ملزِمة قانونياً بشأن الاستقلال الذاتي وإنشاء مفوضية سامية معنية بالاستقلال الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more