"on available resources" - Translation from English to Arabic

    • على الموارد المتاحة
        
    • عن الموارد المتاحة
        
    • حسب الموارد
        
    OIOS takes all requests into consideration and formulates its work plan based on available resources. UN ويأخذ المكتب جميع الطلبات في الحسبان ويضع خطة عمله بناء على الموارد المتاحة.
    End of 2008; full implementation dependent on available resources UN التاريخ المستهدف: نهاية عام 2008، ويتوقف التنفيذ التام على الموارد المتاحة
    During the meeting, the Under-Secretary-General confirmed that the Director's contract would be for a period of six months, renewable for similar periods, and indefinitely, depending on available resources. UN وخلال هذا الاجتماع، أكـد وكيل الأمين العام أن عقد المديرة سيكون لفترة ستة أشهر، قابلة للتجديد لفترات مماثلـة، وإلى أجل غير مسمـى، وسيتوقف التجديد على الموارد المتاحة.
    Scheduling time frames depended on available resources, the completion of earlier initiatives and the relevant methodology. UN وجدولة الأطر الزمنية تتوقف على الموارد المتاحة وإنجاز المبادرات السابقة والتكولوجيا ذات الصلة.
    It could also stress the importance of the sharing of information on available resources. UN ويمكن أن تشدّد الوثيقة الختامية أيضا على أهمية تبادل المعلومات عن الموارد المتاحة.
    This depends on available resources and the Special Rapporteur's personal schedule. UN ذلك يتوقف على الموارد المتاحة والبرنامج الزمني الشخصي للمقرر الخاص.
    UNFPA restructuring placed increased demands on available resources in order to provide more individualized support to regional offices. UN 89 - وزادت إعادة هيكلة الصندوق من الطلب على الموارد المتاحة من أجل توفير مزيد من الدعم للمكاتب الإقليميةبصفة منفردة.
    The Survey emphasizes that these challenges are large but that they can be overcome through well-focused policies and without excessive strain on available resources. UN وتشدد الدراسة الاستقصائية على ضخامة هذه التحديات، لكن من الممكن التغلب عليها باعتماد سياسات محكمة التركيز دونما إفراط في الضغط على الموارد المتاحة.
    Promote reuse, recycling and alternative sources of water to reduce demand on available resources. UN 54 - تشجيع إعادة استخدام المصادر البديلة للمياه وإعادة تدويرها وذلك لخفض الطلب على الموارد المتاحة.
    This growth has placed considerable strain on available resources and has contributed to a number of major environmental problems. UN وقد فرض هذا النمو ضغطا كبيرا على الموارد المتاحة ، وأسهم في عدد من المشاكل البيئية الكبرى .
    This will depend, in part, on available resources. UN وسيتوقف ذلك جزئيا على الموارد المتاحة.
    Such financing will ensure that monitoring stations in all participating countries can be maintained to the highest standards required, without being dependent on available resources in each individual country. UN ومثل هذا التمويل سيكفل إبقاء محطات الرصد في أعلى المستويات المطلوبة في جميع البلدان المشاركة دون الاعتماد على الموارد المتاحة في كل بلد على حدة.
    Such financing will ensure that monitoring stations in all participating countries in the future can be maintained to the high standards required, without being dependent on available resources in each individual country. UN وسوف يضمن هذا التمويل إمكانية صيانة محطات الرصد في جميع البلدان المشتركة في المستقبل وفقا للمعايير الرفيعة المطلوبة، دون الاعتماد على الموارد المتاحة في كل بلد على حدة.
    (d) Other influences -- for example, the presence of a natural disaster might have an impact on available resources and their allocation; UN (د) العوامل المؤثرة الأخرى - فمثلا قد يؤثر وقوع كارثة طبيعية على الموارد المتاحة وتوزيعها؛
    20. It is important to realize that the extent of the review and validation process is directly dependent on available resources within each organization, at both the national and international levels. UN 20 - ومن المهم إدراك أن نطاق عملية الاستعراض والتحقق يتوقف بصورة مباشرة على الموارد المتاحة في كل منظمة، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    52. UNFPA restructuring, which led to the creation of regional and subregional offices, has had an impact on the Division for Human Resources role and increased demands on available resources to provide more individualized attention. UN 52 - وكان لإعادة هيكلة الصندوق، التي أدت إلى إنشاء المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية، تأثير على دور شُعبة الموارد البشرية وزادت الطلب على الموارد المتاحة لإيلاء مزيد من الاهتمام لكل مكتب على حدة.
    b The Codification Division will continue to explore the possibility, depending on available resources, of preparing a special volume of the United Nations Juridical Yearbook containing legal opinions not previously included in the publication, which was first published in 1963. UN (ب) ستواصل شعبة التدوين استطلاع إمكانية إعداد مجلد خاص من الحولية القانونية للأمم المتحدة يتضمن آراء قانونية لم يسبق إدراجها في المنشور، الذي صدر لأول مرة في عام 1963، ويتوقف ذلك على الموارد المتاحة.
    Vulnerability in those areas increased as a result of the massive displacement of people from the Port-au-Prince metropolitan area, exerting additional pressure on available resources (such as food and firewood), particularly in departments such as Artibonite and Nord-Ouest, which had already been experiencing chronic food insecurity. UN وازدادت حالة التعرّض للمخاطر في هذه المناطق نتيجة لاتساع نطاق تشرد السكان من منطقة بور أو برنس الكبرى، مما مثَّل ضغطاً إضافياً على الموارد المتاحة (التي من قبيل الغذاء وحطب الوقود)، لا سيما في محافظات من قبيل أرتيبونيت ونور - وِست، كانت تعاني فعلاً من انعدام الأمن الغذائي بصورة مزمنة.
    In addition, since poor people tend to have higher fertility rates, more unwanted children and an unquestionably lower life expectancy than groups that are not poor, considerable pressure must be brought to bear on available resources in order to overcome deficiencies in social services - health, education, reproductive health and family planning - to break the vicious circle of perpetual poverty. UN وبالاضافة إلى ذلك، بما أن معدلات الخصوبة تتجه إلى أن تكون أعلى لدى الفقراء، وبما أن الفقراء ينجبون بدون وعي والعمر المتوقع ﻷطفالهم لا شك أقل مما هو عليه لدى الفئات غير الفقيرة، يجب ممارسة ضغط هائل على الموارد المتاحة من أجل التغلب على حــالات النقــص في الخدمــات الاجتماعية - الصحة والتعليم والصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة - لكسر طوق الحلقة المفرغة للفقر الدائــم.
    Information on available resources and programme delivery UN المعلومات عن الموارد المتاحة وإنجاز البرامج
    WMM called for assistance that was better-targeted, based on available resources and economic infrastructures and that did not exclude women from the development process. UN وتطالب الحركة بمعونات توجه بشكل أفضل حسب الموارد والبنى الأساسية الاقتصادية ولا تستبعد النساء من عملية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more