"on average in" - Translation from English to Arabic

    • في المتوسط في
        
    • في المتوسط خلال
        
    • في المتوسط طيلة
        
    The time lag was 41 days on average in 2009, varying from one to 139 days. UN وكانت فترة التأخير تبلغ 41 يوما في المتوسط في عام 2009، حيث تراوحت بين يوم واحد و 139 يوما.
    Food prices, in contrast, are forecast to decline by 3.4 per cent, on average, in 2010. UN أما أسعار المواد الغذائية، في المقابل، فمن المتوقع أن تنخفض بنسبة 3.4 في المائة في المتوسط في عام 2010.
    There are more than 92 primary schools per 100,000 people in the area, against about 46 on average in the country. UN وثمة أزيد من 91 مدرسة ابتدائية لكل 000 100 من السكان في هذه المنطقة، مقابل حوالي 46 مدرسة في المتوسط في البلد.
    Output is projected to expand by 4.3 per cent on average in 2012, compared with 4.8 per cent in 2011. UN ومن المتوقع أن يتوسَّع الناتج بنسبة 4.3 في المائة في المتوسط في عام 2012، بالمقارنة مع نسبة 4.8 في المائة في عام 2011.
    Consumer prices in the developed economies rose only 2 per cent on average in 1997. UN إذ لم ترتفع أسعار الاستهلاك في الاقتصادات المتقدمة النمو سوى ٢ في المائة في المتوسط خلال عام ١٩٩٧.
    Economic independence among women has increased by more than 2% on average in most areas, with the exception of highly urbanised areas, where there has been a slight drop. UN وقد ازداد الاستقلال الاقتصادي في صفوف النساء بنسبة تزيد عن 2 في المائة في المتوسط في معظم المناطق، باستثناء المناطق الشديدة التحضر، حيث حدث انخفاض طفيف.
    According to IEA, each additional $1 spent on more efficient electrical equipment, appliances and buildings avoids more than $2, on average, in energy supply investments. UN وتقول الوكالة الدولية للطاقة إن كل دولار ينفق على زيادة الكفاءة في المعدات الكهربائية، والأجهزة، والمباني يجنب إنفاق أكثر من دولارين آخرين في المتوسط في استثمارات الإمداد بالطاقة.
    One must emphasize that women were, on average, in the upper halves of more than 50% of all party and coalition lists submitted in the constituencies, if they were lucky to be included at all. UN ويجب التأكيد على أن النساء وردن في المتوسط في النصف الأعلى في أكثر من 50 في المائة من جميع قوائم الأحزاب والتحالفات المقدمة في الدوائر الانتخابية، إن وردن في هذه القوائم على الإطلاق.
    Nickel semi-fabricates, which account for a low share of nickel consumption, faced a tariff of generally between 3.9 and 4.6 per cent on average in the three major markets reviewed. UN وواجه النيكل نصف المصنع، الذي يمثل نسبة صغيرة من استهلاك النيكل، تعريفة تتراوح بوجه عام ما بين ٩,٣ و٦,٤ في المائة في المتوسط في اﻷسواق الرئيسية الثلاث المستعرضة.
    In 2008, the consumer price index rose by 9.89 per cent on average in the Occupied Palestinian Territory and by 13.98 per cent in Gaza. UN وفي عام 2008، ارتفع الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك بنسبة 9.89 في المائة في المتوسط في الأرض الفلسطينية المحتلة وبنسبة 13.98 في المائة في غزة.
    The KPC is beginning to perform its mandated functions with growing professionalism, and intervenes 30 times a month on average in various emergencies, including forest fires and floods. UN وبدأ فيلق حماية كوسوفو أداء مهام ولايته بمزيد من القدرة المهنية وهو يتدخل 30 مرة في الشهر في المتوسط في مختلف حالات الطوارئ بما في ذلك حرائق الغابات والفيضانات.
    Agriculture, the backbone of African economies, has grown by only 2.3 per cent a year on average in the last three decades, a rate that is below the population growth. UN ونمت الزراعة، وهي السند اﻷساسي للاقتصادات الافريقية بنسبة ٢,٣ في المائة فقط في السنة في المتوسط في العقود الثلاثة اﻷخيرة - وهو معدل يقل عن معدل نمو السكان.
    The increase is also due to a significant increase in operational costs stemming largely from the construction of office facilities for 2,370 personnel on average and accommodation facilities for 960 personnel on average in 7 locations, 6 police stations and 12 police posts. UN وترجع الزيادة أيضا إلى الزيادة الكبيرة في تكاليف التشغيل التي نجمت إلى حد كبير عن تشييد مرافق المكاتب لموظفين عددهم في المتوسط 370 2 فردا ومرافق الإيواء لأفراد عددهم 960 فردا في المتوسط في 7 مواقع، و 6 مراكز شرطة، و 12 موقع شرطة.
    The increase in membership is projected at an annual level of 7.1 per cent on average under the insurance plans administered at Headquarters, at a level of 7.5 per cent on average in Geneva and a level of 11.6 per cent on average under the insurance plans administered by the United Nations Office at Vienna. UN ومن المتوقع أن تبلغ الزيادة في العضوية مستوى سنويا معدله 7.1 في المائة في المتوسط في إطار نظـم التأمين التي تـُـدار في المقر، و 7.5 في المائة في المتوسط في جنيف، و 11.6 في المائة في المتوسط في إطار نظـم التأمين التي يديرها مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    A set fee for obstetrical care was instituted starting in 2002 on an experimental basis in two mughatas of Nouakchott where the costs for care from pregnancy through delivery varied between 16,000 ouguiyas on average in hospitals and 87,000 ouguiyas in private clinics. UN وبدأ العمل بالمبلغ الثابت المخصص للولادة منذ عام 2002 على سبيل التجربة في مقاطعتين من مقاطعات نواكشوط حيث تتراوح تكاليف الرعاية الطبية ابتداء من مرحلة الحمل وحتى الولادة بين 16 ألف أوقية في المتوسط في المستشفيات وتصل إلى 87 ألف أوقية في العيادات الخاصة.
    I refer in particular to the reduction of infant and maternal mortality rates, which, despite the progress made at the global level, remain high on average in several developing countries and regions by comparison with universally recognized norms. UN وأقصد بوجه خاص خفض معدلات وفيات اﻷطفال واﻷمهات، التي على الرغم من التقدم المحرز على الصعيد العالمــي، لا تزال عالية في المتوسط في عــدد مــن البلــدان والمناطق النامية بالمقارنة بالمعايير المعترف بها عالميا.
    After major fighting subsided in July, international United Nations staff, including senior United Nations officials, resumed missions into Mogadishu at the rate of two per week on average in July and August. UN وبعد أن هدأت المعارك الكبرى في تموز/يوليه، استأنف موظفو الأمم المتحدة الدوليون، بما في ذلك كبار مسؤولي الأمم المتحدة، البعثات إلى مقديشو بمعدل مرتين في الأسبوع في المتوسط في تموز/يوليه وآب/أغسطس.
    Using published data for a sample of 38 developing and transition economies, UNCTAD estimates that their year-on-year merchandise exports fell by nearly 30 per cent on average in the first quarter of 2009. UN ووفقا لتقديرات الأونكتاد، المستندة إلى بيانات منشورة لعينة مؤلفة من 38 من الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، انخفضت صادرات هذه البلدان من السلع من سنة لأخرى بنسبة تقارب 30 في المائة في المتوسط في الربع الأول لعام 2009.
    In both 2006 and 2007, more than twice the quantity of cannabis herb was seized per seizure (on average) in Mexico than in the United States. UN وفي كل من عامي 2006 و2007، بلغت كمية المضبوطات من عشبة القنّب في كل ضبطية في المكسيك ضعفها (في المتوسط) في الولايات المتحدة.
    Indeed, after per capita output rose 0.7 per cent per annum on average in the 10 years up to 1984, it has been virtually stagnating since, with a growth per capita of only 0.2 per cent per annum. UN وفي واقع اﻷمر، فإنه بعد أن ارتفع معدل الناتج بالنسبة للفرد بنسبة ٧,٠ في المائة سنويا في المتوسط خلال ١٠ سنوات حتى عام ١٩٨٤، فقد ظل راكدا تقريبا منذ ذلك الحين، بحيث لم يتعد معدل النمو بالنسبة للفرد نسبة ٢,٠ في المائة سنويا.
    In the last 15 years, India has pulled more people out of poverty than in the previous 45 – roughly 10 million people per year on average in the last decade. The country has visibly prospered, and, despite population growth, per capita income has grown faster, and to a greater level, than ever before. News-Commentary إن عدد المواطنين الذين نجحت الهند في انتشالهم من قبضة الفقر في الأعوام الخمسة عشر الأخيرة كان أعظم من عدد هؤلاء الذين نجحت في انتشالهم من قبضته طيلة الخمسة والأربعين عاما التي سبقتها ـ نحو عشرة ملايين نسمة سنوياً في المتوسط طيلة العقد الماضي. كان ازدهار الهند واضحاً، وعلى الرغم من النمو السكاني الهائل فإن نصيب الفرد في الدخل شهد نمواً أسرع وأعلى مستوى من أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more