"on beaches" - Translation from English to Arabic

    • على الشواطئ
        
    It is likely that these endangered species have been exposed to residual oil on beaches as well as offshore waters. UN ويرجح أن تكون هذه الأنواع المعرضة للانقراض قد تعرضت للنفط المتبقي على الشواطئ وكذلك الموجود في المياه قبالة الشاطئ.
    It is likely that those endangered species have been exposed to residual oil on beaches as well as in offshore waters. UN ومن المحتمل أن تكون تلك الأنواع المعرضة للانقراض قد تعرضت للنفط المتبقي على الشواطئ وكذلك الموجود في المياه قبالة الشاطئ.
    Under this programme, environmental standards are assessed at individual beaches in Europe by measuring compliance with acceptable concentrations of a range of pollutants on beaches and in marinas to ensure clean bathing water. UN ويجري في إطار هذا البرنامج تقييم المعايير البيئية في كل شاطئ على حدة في أوروبا من خلال قياس مدى الامتثال للتركيزات المقبولة لطائفة من الملوثات على الشواطئ وفي الموانئ لضمان نظافة مياه الاستحمام.
    Sea turtles are particularly vulnerable to climate change because they nest on beaches likely to be flooded by rising sea levels, and the gender of a turtle is dependent on temperature. UN والسلاحف البحرية ضعيفة بشكل خاص أمام تغير المناخ لأنها تبنى أعشاشها على الشواطئ التي يُرجح أن المياه ستغمرها نتيجة ارتفاع مستويات سطح البحر، ويتوقف نوع جنس السلحفاة على درجة الحرارة.
    The ILO approach is to facilitate a stepbystep improvement of the hazardous practice of dismantling ships on beaches. This can be achieved by: UN وتنتهج المنظمة الدولية للعمال منهجا من شأنه تسهيل إدخال تحسينات تدريجيا في الممارسات الخطرة الخاصة بتفكيك السفن الراسية على الشواطئ والتي يمكن تحقيقها عن طريق ما يلي:
    lying around on beaches where everyone goes topless... and working on her TV show. Open Subtitles نجلس على الشواطئ حيث كلّ شخص يذهب عاري الصدر... وتعمل فى برنامجها التلفزيوني
    The Muslim representatives also stated that they were surprised about one attitude taken by Australian society, which was, on the one hand, generally hesitant, if not shocked, about the “hijab” worn by some Muslim women and, on the other, indifferent to, if not in favour of, female nudity on beaches and in the media. UN وأبدى ممثلو المسلمين أيضاً دهشتهم إزاء موقف المجتمع الاسترالي، الذي يبدي من جهة تحفظاً عاماً، بل انزعاج تجاه الحجاب الذي ترتديه بعض النساء المسلمات، ومن جهة أخرى عدم اكتراث بل تأييد لعري النساء على الشواطئ أو في وسائل الاعلام؛ بل إن هذا المجتمع يتخذ أحياناً موقف المجاهد من أجل حقوق الشواذ جنسياً.
    Whether deposited on beaches, on the seabed or floating in coastal waters, stranded materials can pose risks to human health and cause aesthetic deterioration of beaches and coastal waters, thus affecting tourism with resulting loss in revenues. UN فالمواد العالقة، سواء كانت على الشواطئ أو في قاع البحر أو طافية في المياه الساحلية، قد تشكل خطرا على صحة الإنسان أو تسبب تدهورا جماليا في الشواطئ والمياه الساحلية، ومن ثم تؤثر على السياحة فتسبب خسارة في الإيرادات.
    The major causes of immediate concern in the marine environment on a global basis are coastal development and the attendant destruction of habitats, eutrophication, microbial contamination of seafood and beaches, fouling of the seas by plastic litter, progressive build-up of chlorinated hydrocarbons and accumulation of tar on beaches. UN وتتمثل المصادر الرئيسية التي تثير قلقا مباشرا بالنسبة للبيئة البحرية على الصعيد العالمي في تنمية المناطق الساحلية وما يصاحبه من تدمير الموائل وعدم إغناء المياه بالمغذيات وتلوث اﻷغذية البحرية والشواطئ بالميكروبات. وتلوث البحار بالنفايات من اللدائن، والتزايد التدريجي للمواد الهيدروكربونية المكلورة وتراكم القار على الشواطئ.
    Using figures from the North Sea and the waters around Australia, as well as from other places, it has been estimated that up to 70 per cent of the marine litter that enters the sea ends up on the seabed, whereas half of the remaining amount (i.e. 15 per cent) is found on beaches and the rest (another 15 per cent) floats on the water surface. UN وباستخدام الأرقام المستمدة من بحر الشمال والمياه المحيطة بأستراليا، ومن أماكن أخرى، يقدر أن ما يناهز 70 في المائة من القمامة البحرية التي تُلقى في البحر يرقد على قاع البحار بينما يطفو نصف الكمية المتبقية (أي 15 في المائة) على الشواطئ ويطفو الباقي (15 في المائة) على سطح الماء.
    Marine litter-related damage to people also includes safety risks at sea (demanding rescue services) owing, inter alia, to fouling of propellers, as well as damage to people's health (injuries, disease) from litter on beaches and in bathing water, including medical waste. UN والأضرار التي تلحقها القمامة البحرية بالأشخاص تشمل أيضا مخاطر على السلامة في عرض البحر (بحيث تستدعي خدمات إنقاذ) نتيجة لجملة أمور منها تعطل المحركات، وكذلك الإضرار بصحة الناس (الجروح والأمراض) بسبب القمامة الموجودة على الشواطئ وفي مياه الاستحمام، بما في ذلك النفايات الطبية.
    According to a report published by the United Nations Environment Programme (UNEP) Asian Tsunami Disaster Task Force, the Asian tsunami stirred up hazardous waste deposits on beaches around North Hobyo and Warsheik, south of Benadir, causing health problems - including acute respiratory infections, mouth bleeding and skin conditions - to several people living in the northern areas of the country. UN ووفقاً لتقرير نشرته فرقة العمل المعنية بكارثة التسونامي في آسيا والتابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فقد دفعت أمواج التسونامي في آسيا رواسب النفايات الخطرة وأودعتها على الشواطئ الواقعة حول شمال هوبيو ووارشيك بجنوب بينادير، مما تسبب في إثارة مشاكل صحية منها الأمراض التنفسية الحادة، والنزيف الفمي وأمراض الجلد، لكثيرين من الذين يعيشون في المناطق الشمالية بالبلد().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more