I think I could make a statement on behalf of France very much along the same lines. | UN | وأعتقد أنه يمكنني أن أدلي ببيــان باسم فرنسا على نفس المنوال. |
This is the first time that I address this Assembly on behalf of France. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذه الجمعية باسم فرنسا. |
I have the pleasure and the privilege to make the following statement on behalf of France and Switzerland on critical civilian infrastructure. | UN | ويسرني ويشرفني أن أدلي بالبيان التالي باسم فرنسا وسويسرا فيما يتعلق بمسألة الهياكل الأساسية المدنية الحيوية. |
I would like, on behalf of France, to convey our condolences to the bereaved families, both Indonesian and those of other countries. | UN | وأود أن أنقل بالنيابة عن فرنسا تعازينا إلى العائلات التي فقدت ذويها، من أبناء إندونيسيا والبلدان الأخرى على حد سواء. |
I have the honour also to speak on behalf of France and the United States. | UN | ويشرفني أن أتكلم بالنيابة عن فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Germany is implementing a refrigerant management plan update project, on behalf of France, under the auspices of the Multilateral Fund. | UN | 313- تقوم ألمانيا بتنفيذ مشروع لاستكمال خطة لإدارة المبردات نيابة عن فرنسا وتحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف. |
Germany is implementing a refrigerant management plan update project, on behalf of France, under the auspices of the Multilateral Fund. | UN | 379- تقوم ألمانيا بتنفيذ مشروع لاستكمال خطة لإدارة المبردات نيابة عن فرنسا وتحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف. |
The representative of Japan, also on behalf of France, introduced and orally revised the draft resolution. | UN | عرض ممثل اليابان، باسم فرنسا أيضا، مشروع القرار ونقحـه شفويا. |
Having the honour to serve as HCOC Chair this year, on behalf of France, I should like to congratulate you for this action and to thank you for your support in its realization. | UN | ويشرفني أن أضطلع باسم فرنسا برئاسة مدونة لاهاي لقواعد السلوك خلال السنة الحالية، وأتمنى تهنئتكم بشدة على هذا الانضمام وأن أشكركم على تأييدكم لتنفيذها. |
The representative of the Netherlands introduced the draft resolution, also on behalf of France, as well as Chile, Costa Rica, Fiji, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Latvia, Luxembourg, Morocco, New Zealand, Slovakia, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | عرض ممثل هولندا مشروع القرار، وذلك أيضا باسم فرنسا وشيلي وكوستا ريكا وفيجي وجورجيا وألمانيا واليونان وهنغاريا ولاتفيا ولكسمبرغ والمغرب ونيوزيلندا وسلوفاكيا وسويسرا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
111. At the 53rd meeting, on 19 November, the representative of Japan, also on behalf of France, introduced a draft resolution entitled " Khmer Rouge trials " (A/C.3/57/L.70). | UN | 111 - في الجلسة 53، المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل اليابان، باسم فرنسا أيضا، مشروع قرار معنونا " محاكمات الخمير الحمر " (A/C.3/57/L.70). |
LOS/PCN/128 Letter dated 25 March 1993 from the Coordinator of the group of registered pioneer investors on behalf of France, Japan and the Russian Federation addressed to the Chairman of the Preparatory Commission | UN | LOS/PCN/128 رسالة مؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣ موجهة من منسق مجموعة المستثمرين الرواد المسجلين، باسم فرنسا واليابان والاتحاد الروسي، الى رئيس اللجنة التحضيرية |
LOS/PCN/131 Letter dated 1 October 1993 from the Coordinator of the group of registered pioneer investors on behalf of France, Japan and the Russian Federation addressed to the Chairman of the Preparatory Commission | UN | LOS/PCN/131 رسالة مؤرخة ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ موجهة الى رئيس اللجنة التحضيرية من منسق مجموعة المستثمرين الرواد المسجلين، باسم فرنسا واليابان والاتحاد الروسي |
A general statement was made by the representative of Morocco (also on behalf of France). | UN | وأدلى ببيان عام ممثل المغرب (باسم فرنسا أيضا). |
Mr. Kouchner (France) (spoke in French): I come to this rostrum on behalf of France to express my sincere and fervent faith in the United Nations. | UN | السيد كوشنير (تكلم بالفرنسية): لقد اعتليت هذه المنصة باسم فرنسا لأعرب عن إيماني الصادق والقوي بالأمم المتحدة. |
Mr. Rivasseau (France) (spoke in French): I am taking the floor on behalf of France, the United Kingdom and the United States to make a brief comment. | UN | السيد ريفاسو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أتكلم للإدلاء بتعليق موجز باسم فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
I am speaking on behalf of France, the United Kingdom and the United States. | UN | فأنا أتكلم بالنيابة عن فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
I am speaking on behalf of France, the United Kingdom and the United States. | UN | وأنا أتكلم بالنيابة عن فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
Mr. Landau will be taking part in that meeting on behalf of France. | UN | وسيشارك السيد لاندو في تلك الجلسة بالنيابة عن فرنسا. |
Germany is implementing a terminal CFC phaseout project in Kenya on behalf of France. | UN | 195- تقوم ألمانيا بتنفيذ مشروع تخلص نهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في كينيا نيابة عن فرنسا. |
Germany was implementing a terminal CFC phaseout project in Kenya on behalf of France. | UN | 215- تقوم ألمانيا بتنفيذ مشروع تخلص نهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في كينيا نيابة عن فرنسا. |
Mr. President, if you wish to suspend the meeting, you have the text and you can propose that the General Assembly vote on the European Union-Palestine-negotiated text. I would like you to do so very clearly on behalf of France. | UN | سيدي الرئيس، إذا أردتم تعليق الجلسة فلديكم النص، وتستطيعون أن تقترحوا أن تصوت الجمعية العامة على النص الذي تفاوضت بشأنه فلسطين والاتحاد الأوروبي وأود أن تفعلوا ذلك نيابة عن فرنسا بشكل واضح جدا. |