"on behalf of his government" - Translation from English to Arabic

    • باسم حكومته
        
    • نيابة عن حكومته
        
    • بالنيابة عن حكومته
        
    • نيابة عن حكومة بلده
        
    • بالنيابة عن حكومة بلاده
        
    He negotiated and signed, on behalf of his Government, the Status of Forces Agreement with the United Nations Secretariat. UN وتفاوض ووقَّع باسم حكومته اتفاق مركز القوات، مع الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    In that connection, he expressed condolences on behalf of his Government to the families of those killed in the recent terrorist act in Kabul. UN وفي هذا الصدد، أعرب باسم حكومته عن تعازيه لأسر أولئك الذين قتلوا مؤخرا في العملية الإرهابية التي وقعت في كابول.
    The Deputy Prime Minister made a formal statement on behalf of his Government to the effect that Iraq did not conceal proscribed weapons, components or documents related to them. UN وأدلى نائب رئيس الوزراء ببيان رسمي باسم حكومته مفاده أن العراق لم يخف أي أسلحة أو مكونات أو وثائق محظورة تتصل بها.
    He negotiated and signed on behalf of his Government the Status of Forces Agreement with the United Nations Secretariat UN وتفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن اتفاق مركز القوات، ووقعه نيابة عن حكومته
    The Ambassador of Israel need only declare, on behalf of his Government, that they are willing to accept this initiative, and I guarantee that there will be peace before the end of the current year. UN يكفي أن يُعلن سفير إسرائيل بالنيابة عن حكومته أنهم على استعداد لقبولها وأنا أضمن أن السلام سيحل قبل نهاية هذا العام.
    on behalf of his Government, Silajdzic released the following statement: UN وقد أصدر سيلادجيك البيان التالي باسم حكومته:
    I am sure you will all remember and appreciate the very active and effective role he played on behalf of his Government in moving the process of negotiation which led to the conclusion of the chemical weapons Convention. UN وأنا متأكد أنكم جميعا تذكرون وتقدرون الدور النشيط والفعال الذي لعبه باسم حكومته في تحريك عملية التفاوض التي انتهت إلى إبرام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    In particular, the representative of Portugal extended an invitation on behalf of his Government for the proposed UNDP-led round-table conference to take place in Lisbon, should that be agreeable to UNDP and the donor community. UN وعلى وجه الخصوص، قدم ممثل البرتغال دعوة باسم حكومته لعقد مؤتمر المائدة المستديرة المقترح بقيادة البرنامج اﻹنمائي في لشبونة، إذا ما راق ذلك للبرنامج اﻹنمائي ولمجتمع المانحين.
    In particular, the representative of Portugal extended an invitation on behalf of his Government for the proposed UNDP-led round-table conference to take place in Lisbon, should that be agreeable to UNDP and the donor community. UN وعلى وجه الخصوص، قدم ممثل البرتغال دعوة باسم حكومته لعقد مؤتمر المائدة المستديرة المقترح بقيادة البرنامج اﻹنمائي في لشبونة، إذا ما راق ذلك للبرنامج اﻹنمائي ولمجتمع المانحين.
    He expressed a reservation about the report on behalf of his Government. UN وأبدى تحفظاً باسم حكومته بشأن التقرير.
    Serbia's priorities for demining and clearance of explosive remnants of war remained the same in 2012 as in 2011, and on behalf of his Government, he thanked the donor countries for the assistance they had provided. UN وقال السيد زفيكيتش إن أولويات صربيا في مجال إزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في عام 2012 لم تتغير وشكر باسم حكومته البلدان المانحة على ما قدمته من مساعدة.
    He expressed a reservation about the report on behalf of his Government. UN وأبدى تحفظاً باسم حكومته بشأن التقرير.
    H.E. Mr. Marciano Barbeiro, Minister of Defense for Guinea-Bissau, made a statement on behalf of his Government. UN وأدلى معالي السيد مارسيانو باربييرو، وزير الدفاع في غينيا - بيساو، ببيان باسم حكومته.
    The representative of Venezuela pledged on behalf of his Government a contribution of US$ 5,520, stating that even though this was a modest amount owing to the financial difficulties that his country was experiencing, it represented the commitment and support of Venezuela for INSTRAW. UN وتعهد ممثل فنزويلا باسم حكومته بالتبرع بمبلغ 520 5 بدولارات الولايات المتحدة. وصرح بأنه رغم تواضع ذلك المبلغ نظرا إلى الصعوبات المالية التي يواجهها بلده، فإنه يمثل التزاما ودعما من فنزويلا للمعهد.
    Speaking as a former peacekeeper himself, he was aware of the hazards peacekeepers faced, and saluted all United Nations colleagues labouring tirelessly in the field and, on behalf of his Government, paid tribute to the courage of peacekeepers who had lost their lives in the service of a noble cause. UN وتكلم بوصفه هو نفسه أحد أفراد حفظ السلام السابقين فقال إنه يدرك المخاطر التي يواجهها أفراد حفظ السلام وحيا جهود جميع زملائه في الأمم المتحدة العاملين بلا كلال في الميدان وحيا باسم حكومته شجاعة أفراد حفظ السلام الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية نبيلة.
    193. At the end of the second round of oral observations, Timor-Leste confirmed the provisional measures it had requested the Court to indicate; the agent of Australia, for his part, presented the following submissions on behalf of his Government: UN ١٩٣ - وفي نهاية الجولة الثانية من الملاحظات الشفوية، أكدت تيمور - ليشتي التدابير التحفظية التي كانت قد طلبت من المحكمة أن تشير بها؛ وقدم وكيل أستراليا، من جهته، الاستنتاجات التالية باسم حكومته:
    In a letter to the High-level Coordinator dated 19 August 2004, the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Tunisia to the United Nations stated, on behalf of his Government, that Tunisia wished that a solution be found as soon as possible to the issue of the Iraqi aircraft stationed in Tunisia since 1990. UN وفي رسالة مؤرخة 19 آب/أغسطس 2004 وجهها القائم بالأعمال في البعثة الدائمة لتونس نيابة عن حكومته إلى المنسق رفيع المستوى، أفاد بأن تونس ترغب في التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل لمسألة الطائرة العراقية الرابضة في تونس منذ عام 1990.
    H.E. Mr. Phao Bounnapol, Minister for Communication, Transport, Post and Construction of the Lao PDR, expressed on behalf of his Government heartfelt thanks to all delegates participating in the First Specific Consultative Meeting on the Transit Transport Systems of the Lao People's Democratic Republic. UN 20- تكلم سعادة السيد فاو بونابول، وزير الاتصالات والنقل والبريد والبناء في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وأعرب نيابة عن حكومته عن خالص الشكر لجميع الوفود المشاركة في الاجتماع الاستشاري الخاص الأول بشأن نظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    The two-track approach was in line with the recommendations communicated to the Peacebuilding Commission by the Minister of Defence of Guinea-Bissau, on behalf of his Government, during a recent videoconference marking the inclusion of that country in the Peacebuilding Commission agenda. UN وقالت إن نهج المسارين يتفق والتوصيات التي أبلغها وزير الدفاع في غينيا - بيساو إلى لجنة بناء السلام نيابة عن حكومته خلال مؤتمر بالفيديو عقد مؤخرا بمناسبة إضافة هذا البلد إلى جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Mr. KIM Song Chol (Democratic People's Republic of Korea), responding to a question by Sir Nigel Rodley about alleged cases of torture in the Democratic People's Republic of Korea (DPRK), in particular the Li Sun Ok case, said that he had submitted a reply on behalf of his Government to Sir Nigel Rodley, in his capacity as the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on torture, on 9 December 1999. UN 3- السيد كيم سونغ شول (جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية) قال، مجيباً على سؤال وجّهه السير نايجل رودلي بشأن حالات التعذيب المزعومة التي وقعت في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وبخاصة حالة لي صن أوك، إنه قد قدم رداً بالنيابة عن حكومته إلى السير نايجل رودلي بوصفه المقرر الخاص للجنة المعنية بحقوق الإنسان المعني بالتعذيب في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Following the adoption of the resolution, the Permanent Representative of Yemen, Ambassador Jamal Abdullah Al-Sallal, made a statement welcoming the resolution on behalf of his Government. UN وعقب اعتماد القرار، أدلى السفير جمال عبد الله السلال، الممثل الدائم لليمن، ببيان رحب فيه بالقرار نيابة عن حكومة بلده.
    on behalf of his Government, the representative of Israel undertook before the Special Political and Decolonization Committee to honour and implement resolutions 181 (II) and 194 (III). Israeli membership of the United Nations was therefore conditional upon its application of and compliance with international resolutions. UN وتعهد مندوب دولة إسرائيل أمام اللجنة السياسية الخاصة بالنيابة عن حكومة بلاده بمراعاة القرارين 181 و 194 وتطبيقهما، وبالتالي فإن عضوية إسرائيل في الأمم المتحدة كانت مشروطة بتطبيق إسرائيل والتزامها بالقرارات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more