"on behalf of my country" - Translation from English to Arabic

    • باسم بلدي
        
    • بالنيابة عن بلدي
        
    • نيابة عن بلدي
        
    • وبالنيابة عن بلدي
        
    • باسم بلادي
        
    • وباسم بلدي
        
    • باسم وفد بلادي
        
    As to the agenda item under consideration in today's meeting, I wish to put on record a few observations on behalf of my country. UN أما بالنسبة لبند جدول الأعمال قيد النظر في جلسة اليوم، أود أن أسجل بعض الملاحظات باسم بلدي.
    I stand here today as the Prime Minister of Israel, the Jewish State, and I speak to the Assembly on behalf of my country and my people. UN إنني أقف اليوم أمامكم بصفتي رئيسا لوزراء إسرائيل، الدولة اليهودية، وأخاطب الجمعية باسم بلدي وشعبي.
    on behalf of my country, I wish to thank the Secretary-General for having made the Organization more efficient and modern, through a series of reforms. UN وأود، باسم بلدي أن أشكر الأمين العام لأنه جعل المنظمة أكثر كفاءة وحداثة من خلال سلسلة من الإصلاحات.
    I would like to make the following statement on behalf of my country, Senegal. UN أود الآن أن أدلي بالبيان التالي بالنيابة عن بلدي السنغال.
    I think we must continue to say that those who have contributed to the Fund have made the right choice, and on behalf of my country, I thank them. UN وأعتقد أن علينا أن نواصل القول إن الذين تبرعوا للصندوق اتخذوا الخيار الصائب، وإنني أشكرهم، بالنيابة عن بلدي.
    I recall that occasion vividly as I signed the Convention on behalf of my country. UN وأتذكر في هذه المناسبة بشكل واضح وأنا أوقع على الاتفاقية نيابة عن بلدي.
    on behalf of my country and people, I express our full support for the Organization and for strengthening its capacity to better fulfil the many mandates entrusted to it. UN وبالنيابة عن بلدي وشعبي، أعرب عن مساندتنا التامة للمنظمة ولتعزيز قدرتها على الوفاء بنجاح أكبر بالولايات الكثيرة المناطة بها.
    Now that the Republic of South Sudan has joined the family of the United Nations, on behalf of my country, I warmly congratulate the people and the Government of that kindred country. UN وبمناسبة انضمام جمهورية جنوب السودان إلى أسرة الأمم المتحدة، أود أن أقدم باسم بلادي التهاني الحارة لشعب وحكومة هذا البلد الشقيق.
    I also wish to express on behalf of my country our great satisfaction at the work which the Secretary-General has done in recent months. UN وكذلك أود أن أعرب باسم بلدي عن ارتياحنا الكبير إزاء العمل الذي أنجزه اﻷمين العام في اﻷشهر اﻷخيرة.
    on behalf of my country and all the developing countries of our region, I am here to attest that we have learned from our mistakes. UN باسم بلدي وجميع البلدان النامية في المنطقة، أُقرّ هنا بأننا تعلمنا من أخطائنا.
    Allow me now to share the following with you briefly on behalf of my country. UN واسمحوا لي الآن بأن أعرض ما يلي عليكم بإيجاز باسم بلدي.
    It was with this in mind that, on behalf of my country two years ago, I had the privilege of putting forward the idea of a new political act for the United Nations. UN وقد كان هذا ما يجول في ذهني عندما كان لي الشرف، قبل سنتين، أن أعرض باسم بلدي فكرة وثيقة سياسية جديدة للأمم المتحدة.
    Sir, allow me now to make a few remarks on behalf of my country. UN اسمحوا لي، سيدي، الآن أن أبدي بعض الملاحظات باسم بلدي.
    Finally, this may very well be the last opportunity I will have to speak to this honourable body on behalf of my country. UN أخيرا، قد تكون هذه آخر فرصة أخاطب فيها هذه الهيئة الموقرة باسم بلدي.
    However, I wish to make a few observations on behalf of my country. UN ولكني أود أن أبدي بضع ملاحظات بالنيابة عن بلدي.
    Today, I have the honour of signing this Treaty on behalf of my country. UN واليوم، يُشرفني أن أوقع على هذه المعاهدة بالنيابة عن بلدي.
    It is precisely for that reason that Nepal supported the Treaty, to which I put my signature yesterday on behalf of my country. UN ولهذا السبب بالذات أيدت نيبال المعاهدة التي وقعت عليها باﻷمس بالنيابة عن بلدي.
    Thoughts of these zones of conflict lead me now to pay a tribute, on behalf of my country, to the Angolan Government for its determination to pursue negotiation. UN إن تفكيري في مناطق الصراع هذه يجعلني أشيد نيابة عن بلدي بالحكومة اﻷنغولية على تصميمها على مواصلة التفاوض.
    I have received instructions and the means to move forward, on behalf of my country, on the question of youth. UN لقد أعطيت التعليمات والوسائل التــي تسمح لي بالعمل نيابة عن بلدي في معالجة مسألة الشباب.
    on behalf of my country and people, I wish to assure the Assembly of our full support for the Organization and for strengthening its capacity to better fulfil the many mandates entrusted to it. UN وبالنيابة عن بلدي وشعبي، أود أن أؤكد للجمعية دعمنا الكامل للمنظمة ولتعزيز قدرتها على الوفاء بالمهام العديدة المنوطة بها.
    Therefore, on behalf of my country and of its citizens, I wish to make a clear appeal to Iraq. I formally and solemnly ask the Iraqi authorities to implement urgently and unconditionally the resolutions adopted by the United Nations. UN من أجل هذا، أود باسم بلادي وباسم مواطنيها أن أوجه مناشدة لا لبس فيها إلى العراق: أسأل السلطات العراقية بصورة رسمية وجدية أن تضع القرارات التي اعتمدتها الأمم المتحدة موضع التنفيذ عاجلا وبدون شروط.
    Mr. Shalghem (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): It gives me great pleasure, Sir, to extend to you, on behalf of my country's delegation, our congratulations on your election as President of this session, and to wish you every success in the management of its affairs. UN السيد شلقم (الجماهيرية العربية الليبية) (تكلم بالعربية): يطيب لي باسم وفد بلادي أن أتوجه إليكم، يا سيدي، بالتهنئة لانتخابكم رئيسا لهذه الدورة، متمنيا لكم التوفيق والنجاح في إدارة أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more