"on behalf of president" - Translation from English to Arabic

    • بالنيابة عن الرئيس
        
    • باسم الرئيس
        
    • نيابة عن الرئيس
        
    • وباسم الرئيس
        
    That is why, on behalf of President François Bozizé and the Central African Government and people, I should like to reiterate to all of our partners an expression of our gratitude. UN ولذلك السبب أود، بالنيابة عن الرئيس فرانسوا بوزيزي وحكومة أفريقيا الوسطى وشعبها، أن أكرر لجميع شركائنا الإعراب عن الامتنان.
    That is the plea that I am making to the Assembly on behalf of President Laurent-Désiré Kabila, who is dealing with the business of war because of the occupation, the seizure of our wealth and the violation of our borders, and therefore cannot join us. UN وهذه المناشدة التي أوجهها إلى الجمعية بالنيابة عن الرئيس لوران - ديزيريه - كابيلا، الذي بسبب انشغاله بالحرب الناتجة عن الاحتلال، والاستيلاء على ثروتنا وانتهاك حدودنا، لم يتمكن من الانضمام إلينا.
    In Liberia, uncorroborated stories refer to high-level go-betweens, senior government officials, and financial transactions made on behalf of President Taylor. UN 365 - وفي ليبريا، تتردد روايات غير مدعومة بأدلة تشير إلى وجود وسطاء رفيعي المستوى وكبار مسؤولين حكوميين وصفقات مالية تتم بالنيابة عن الرئيس تيلور.
    In concluding, on behalf of President Bharrat Jagdeo and the Government and the people of Guyana, I wish to commend the President of the General Assembly for convening this Conference and to thank the Secretary-General and his staff for the support provided to the process. UN وفي الختام، باسم الرئيس باريت جاغديو وحكومة وشعب غيانا، أود أن أشيد برئيس الجمعية العامة على عقد هذا المؤتمر وأن أشكر الأمين العام وموظفيه على ما قدموه من دعم إلى هذه العملية.
    I have the honour of speaking on behalf of President Bongo, and on behalf of Gabon, to join other participants in reviewing how far we have come and in considering new ideas in our fight against the world scourge of drugs, a scourge that all of us must join in combating. UN ويشرفني أن أتكلم باسم الرئيس بونغو، وباسم الغابون، ﻷنضم إلى المشاركين اﻵخرين في استعراض مدى ما وصلنا إليه ودراسة أفكار جديدة في حربنا ضد آفة المخدرات العالمية، وهي آفــة يجب علينا جميعا أن نرص الصفوف فـــي مكافحتها.
    His name was put into nomination by Ms. Hanna Tetteh, Minister for Trade and Industry of Ghana, who made a statement on behalf of President John Atta Mils. UN وقد رشحت اسمَه السيدة حنة تتيه، وزيرة التجارة والصناعة في غانا التي أدلت ببيان نيابة عن الرئيس جون أتا ميلز.
    Mr. Moussa (interpretation from Arabic): I have the honour to make the following statement on behalf of President Hosni Mubarak, President of the Arab Republic of Egypt. UN السيد موسى: السيد الرئيس، يشرفني أن ألقي البيان التالي نيابة عن الرئيس حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية.
    on behalf of President Martinelli, she expressed appreciation for the work of UNICEF in support of these efforts. UN وباسم الرئيس مارتينيللي، أعربت عن تقديرها للعمل الذي تقوم به اليونيسيف لدعم هذه الجهود.
    The United States Government is aware of Cuba's readiness to coexist in a climate of peace, respect and sovereign equality, which we have expressly conveyed through official channels and which I reiterate here on behalf of President Raúl Castro. UN وتدرك حكومة الولايات المتحدة استعداد كوبا للتعايش في مناخ من السلام والاحترام والمساواة في السيادة، وهو ما أعربنا عنه صراحة من خلال الأقنية الرسمية، وأكرر التأكيد عليه هنا بالنيابة عن الرئيس راوول كاسترو.
    Allow me to quote from the statement read out at the United Nations in New York last November on behalf of President Thabo Mbeki in his capacity as Chairman of the Non-Aligned Movement on the commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN واسمحوا لي أن اقتبس من البيان الذي تُلِي في الأمم المتحدة بنيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي بالنيابة عن الرئيس ثابو مبيكي بوصفه رئيسا لحركة عدم الانحياز بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    invitation, on behalf of President Nicephore Soglo, current Chairman of the Economic Commission of West African States (ECOWAS) and Dr. Salim Ahmed Salim, the Secretary-General of the Organization of African Unity. UN وجرت المحادثات هناك بين ١٠ و ١٧ تموز/يوليه بدعوة مني بالنيابة عن الرئيس نيسيفوري سوغلو، وهو الرئيس الحالي للاتحاد الاقتصادي لدول غربي آسيا، والدكتور سالم أحمد سالم اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية.
    Ms. Rice (United States of America): on behalf of President Bush and all of the American people, welcome to New York City. UN السيدة رايس (الولايات المتحدة) (تكلمت بالانكليزية): بالنيابة عن الرئيس بوش وجميع المواطنين الأمريكيين نرحب بكم في مدينة نيويورك.
    Mr. Pahad (South Africa): I address the Assembly today on behalf of President Mbeki and on behalf of the people, and especially the children, of South Africa. UN السيد باهاد (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية اليوم بالنيابة عن الرئيس مبيكي وعن شعب جنوب أفريقيا، وبالأخص أطفالها.
    Mr. Jarjou'i (Palestine) (spoke in Arabic): It is an honour and a pleasure for me to address this special session on children on behalf of President Yasser Arafat, the Palestinian people, and especially our children. UN السيد جرجوعي (فلسطين): إنه لمن دواعي الشرف والسرور أن أخاطب هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الطفل بالنيابة عن الرئيس ياسر عرفات والشعب الفلسطيني عامة وأطفال فلسطين بشكل خاص.
    Yesterday in Washington, Secretary of State Warren Christopher set forth, on behalf of President Clinton, United States policy on security assurances for non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN لقد طرح وزير الخارجية السيد وارن كريستوفر أمس في واشنطن، باسم الرئيس كلينتون، سياسة الولايات المتحدة بشأن الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من بين اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Speaking on behalf of President Zelaya, who was currently sequestered in the Embassy of Brazil and could not freely enter or leave the country, he condemned the coup d'état in the strongest possible terms and called for the legitimate Government to be reinstated, a call that had been echoed by the General Assembly and the Organization of American States. UN وقال، متحدثا باسم الرئيس زيلايا اللاجئ حاليا بسفارة البرازيل وليس بوسعه الدخول إلى البلاد بحرية أو مغادرتها، إنه يدين الانقلاب بأشد العبارات الممكنة ويدعو إلى إعادة الحكومة الشرعية وهي دعوة رددتها الجمعية العامة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Mr. Kafando (Burkina Faso) (spoke in French): It is a signal honour for me to address this Millennium Summit on behalf of President Blaise Compaore, who very much wished to participate in this. UN السيد كافاندو (بوركينا فاسو) (تكلم بالفرنسية): إنه لمما يشرفني شرفا عظيما أن أخاطب مؤتمر قمة الألفية هذا باسم الرئيس بليز كومباوري، الذي كان يتمنى بحرارة أن يشارك فيه.
    Mr. Chin (Palau): on behalf of President Tommy E. Remengesau, Jr., and the people of Palau, I offer my congratulations to the President on his election. UN السيد تشين (بالاو) (تكلم بالانكليزية): باسم الرئيس تومي إي. ريمنغيسو وشعب بالاو، أقدم تهانيَّ إلى رئيس الجمعية على انتخابه.
    As you know, I come on behalf of President Gaviria and the Colombian government. Open Subtitles كما تعلم لقد أتيت نيابة عن الرئيس جافيريا وَ الحكومة الكولومبية
    This position was also reflected in a letter that the Foreign Minister of Turkey addressed to me on 11 June on behalf of President Demirel. UN وهذا الموقف ورد التعبير عنه أيضا في رسالة وجهها إلي وزير خارجية تركيا يوم ١١ حزيران/يونيه نيابة عن الرئيس ديميريل.
    I am honoured to speak on behalf of President Kessai H. Note, who had to leave New York ahead of schedule due to an urgent matter at home. UN ويشرفني أن أتكلم نيابة عن الرئيس كيساي هـ. نوتي الذي اضطر إلى مغادرة نيويورك قبل الموعد المقرر بسبب مسألة عاجلة في الوطن.
    I have the honour to write on behalf of President Thabo Mbeki in his capacity as Mediator for the peace process in Côte d'Ivoire with reference to the Pretoria Agreement signed by the Ivorian parties on 6 April 2005. UN أتشرف بأن أكتب إليكم، نيابة عن الرئيس تابو مبيكي، بصفته وسيط عملية السلام في كوت ديفوار، لأشير إلى اتفاق بريتوريا الذي وقعته الأطراف الإيفوارية في 6 نيسان/أبريل 2005.
    on behalf of President Emomali Rakhmonov, I take this opportunity to express our great appreciation to the Security Council, the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, his special envoys and representatives, and the leaders of the United Nations teams and missions in Tajikistan for their enormous contribution to the successful completion of the peace process in my country. UN وباسم الرئيس إمام علي رحمنوف، أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديرنا العظيم لمجلس الأمن، وللأمين العام، السيد كوفي عنان، ولمبعوثيه وممثليه الخاصين، ولقادة أفرقة وبعثات الأمم المتحدة في طاجيكستان على إسهامهم الضخم في الاستكمال الناجح لعملية السلام في بلادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more