We want to align ourselves with all the eloquent words spoken on behalf of the countries members of the Non-Aligned Movement. | UN | ونود أن نعرب عن تأييدنا لجميع الكلمات البليغة التي ألقيت بالنيابة عن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
Colombia associates itself with the statement made by the delegation of Brazil on behalf of the countries members of the Rio Group. | UN | وتؤيد كولومبيا البيان الذي ألقاه وفد البرازيل بالنيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
My delegation associates itself with the statement made by the delegation of Brazil on behalf of the countries members of the Rio Group. | UN | إن وفدي يشاطر البيان الذي أدلى به وفد البرازيل بالنيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
The Philippines associates itself with the statement delivered yesterday by the Permanent Representative of Indonesia on behalf of the countries members of the Non-Aligned Movement (NAM). | UN | تؤيد الفلبين البيان الذي أدلى به أمس الممثل الدائم لإندونيسيا باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
My delegation endorses the statement made by the representative of Argentina on behalf of the countries members of the Rio Group. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي ألقاه ممثل الأرجنتين باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
26. Mr. Valdivieso (Colombia), speaking on behalf of the countries members of the Rio Group, said that the experience of the agencies, funds and programmes of the United Nations had been instrumental in the successful implementation of projects in a variety of areas in many countries. | UN | 26 - السيد فالديفيسو (كولوميا): تحدث نيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو وقال إن الخبرة التي اكتسبتها الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة كانت لها أهمية بالغة بالنسبة للنجاح الذي تحقق في تنفيذ مشاريع في مجالات متنوِّعة في العديد من البلدان. |
My delegation will deal with the item entitled " Ways and means to achieve nuclear disarmament " in greater detail when we speak in Working Group I on behalf of the countries members of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), to introduce a working paper jointly produced by that group. | UN | وسوف يتناول وفدي بالتفصيل البند المعنون " الطرق والوسائل لتحقيق نزع السلاح النووي " عندما يتكلم في الفريق العامل الأول بالنيابة عن البلدان الأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا، لتقديم ورقة عمل أعدتها تلك المجموعة بصورة مشتركة. |
The Philippines associates itself with the statements made by the representative of Indonesia on behalf of the countries members of the Non-Aligned Movement and by the representative of Myanmar on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). | UN | وتؤيد الفلبين البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا (الآسيان). |
Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): Mexico endorses the statement made by the representative of Honduras on behalf of the countries members of the Central American Integration System and Mexico. | UN | السيد هيلير (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): تؤيد المكسيك البيان الذي أدلى به ممثل هندوراس بالنيابة عن البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك. |
Mr. Venegas (Uruguay) (spoke in Spanish): It is my honour to participate in this High-level Meeting on Non-communicable Diseases on behalf of the countries members of the Union of South American Nations (UNASUR). | UN | السيد بينيغاس (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أشارك في هذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأمراض غير المعدية بالنيابة عن البلدان الأعضاء في اتحاد دول أمريكا الجنوبية. |
Mr. Loedel (Uruguay) (spoke in Spanish): I have the honour to speak on behalf of the countries members of the Common Market of the South (MERCOSUR: Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay, and its associated States: Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, to discuss the subject of confidence-building measures. | UN | السيد لويديل (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وهي: الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل، والدول المنتسبة، وهي: إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وشيلي وكولومبيا، في مناقشة موضوع تدابير بناء الثقة. |
Mr. Briz Gutiérrez (Guatemala) (spoke in Spanish): I am making a statement on behalf of the countries members of the Central American Integration System -- Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama and the Dominican Republic -- joined by Mexico. | UN | السيد بريز غوتيريس (غواتيمالا) (تكلم بالإسبانية): إنني أدلي بهذا البيان بالنيابة عن البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى: بليز وبنما والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس - وانضمت إليها المكسيك. |
Mr. Tarrago (Brazil) (spoke in Spanish): I have the honour to speak on behalf of the countries members of MERCOSUR -- Argentina, Paraguay, Uruguay, Venezuela and Brazil -- and the associated States Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador and Peru. | UN | السيد تراغو (البرازيل) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي - الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وفنزويلا، والدول المنتسبة إكوادور، وبوليفيا، وبيرو، وشيلي. |
Mr. Rastam (Malaysia): on behalf of the countries members of the Non-Aligned Movement, I have the honour to introduce to the General Assembly a draft resolution under agenda item 59, entitled " Reaffirming the central role of the United Nations in the maintenance of international peace and security and the promotion of international cooperation " , contained in document A/58/L.67/Rev.1 dated 30 July 2004. | UN | السيد رستام (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، يشرفني أن أعرض على الجمعية العامة مشروع قرار في إطار البند 59 من جدول الأعمال، عنوانه " إعادة تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي " ، وارد في الوثيقة A/58/L.67/Rev.1، المؤرخة 30 تموز/يوليه 2004. |
The representative of the Sudan, on behalf of the countries members of the Organization of the Islamic Conference, introduced the amendments. | UN | عرض ممثل السودان التعديلات، باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Colombia associates itself with the statement made by the Permanent Representative of Peru on behalf of the countries members of the Rio Group. | UN | إن كولومبيا تعرب عن تأييدها للبيان الذى أدلى به الممثل الدائم لبيرو باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
The delegation of Uzbekistan associates itself with the statement made earlier by the representative of the Republic of Kazakhstan on behalf of the countries members of the Shanghai Cooperation Organization, and we support the positions set out in that statement. | UN | ويود وفد أوزبكستان أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل جمهورية كازاخستان باسم البلدان الأعضاء في منظمة تعاون شنغهاي، وإننا نؤيد المواقف الواردة في ذلك البيان. |
My delegation fully aligns itself with the statement delivered by the representative of Indonesia on behalf of the countries members of the Non-Aligned Movement and the statement to be delivered by the representative of Myanmar on behalf of the member countries of the Association of Southeast Asian Nations. | UN | ووفد بلادي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا، باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار باسم البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Statements were made by the representatives of the Sudan (on behalf of the countries members of the Organization of the Islamic Conference), Lebanon, and the Islamic Republic of Iran. | UN | أدلى ببيانات ممثلو السودان (باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي) ولبنان وجمهورية إيران الإسلامية. |
Statements were made by the representatives of the Sudan (on behalf of the countries members of the Organization of the Islamic Conference), Pakistan and Malaysia. | UN | أدلى ببيانات ممثلو السودان (باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي)، وباكستان، وماليزيا. |
99. Mr. Samy (Egypt), associating himself with the statement made by the representative of Iran on behalf of the countries members of the Organizations of the Islamic Conference, said that concerted efforts were essential if the struggle against terrorism were to succeed. Closer international cooperation was needed in order to bring to justice the perpetrators of terrorist acts. | UN | 99 - السيد سامي (مصر) أيد البيان الذي أدلى به ممثل إيران نيابة عن البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وأشار إلى أنه لا يمكن لغير الجهود المتضافرة أن تكافح الإرهاب، ولا يمكن تتبع مرتكبي تلك الأعمال إلا بفضل تعاون دولي شديد الإحكام. |