"on behalf of the delegation of" - Translation from English to Arabic

    • باسم وفد
        
    • بالنيابة عن وفد
        
    • نيابة عن وفد
        
    • وباسم وفد
        
    • وبالنيابة عن وفد
        
    • باسم الوفد
        
    I am delighted to congratulate this young republic on behalf of the delegation of the Central African Republic. UN ويسرني أن أهنئ هذه الجمهورية الفتية باسم وفد جمهورية أفريقيا الوسطى.
    I am therefore very deeply honoured to address the Assembly on behalf of the delegation of the Republic of Vanuatu. UN ولذا، يشرفني عظيم الشرف أن أتكلم أمام الجمعية باسم وفد جمهورية فانواتو.
    I wish, on behalf of the delegation of the Commonwealth of the Bahamas, to extend warm congratulations to the Co-Chairpersons on their election. UN وأود، باسم وفد كمنولث جزر البهاما، أن أتقدم بأحر التهانئ للرؤساء المشاركين على انتخابهم.
    I am honoured to make a few remarks on behalf of the delegation of the Republic of the Marshall Islands. UN وأنه لمن دواعي شرفي أن أقدم بعض الملاحظات بالنيابة عن وفد جمهورية جزر مارشـال.
    It is my honour and privilege to address this Commemorative High-level Plenary Meeting on behalf of the delegation of the Republic of Azerbaijan. UN من دواعي الشرف والاعتزاز لي أن أخاطب هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى بالنيابة عن وفد جمهورية أذربيجان.
    It is now my wish to make a few remarks on behalf of the delegation of Zimbabwe. UN أود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات نيابة عن وفد زمبابوي.
    on behalf of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea, allow me to congratulate Ambassador Zinsou on his election as Chairman of the Disarmament Commission at this session. UN وباسم وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أود أن أهنئ السفير زينسو على انتخابه رئيسا لهيئة نزع السلاح في هذه الدورة.
    on behalf of the delegation of Mali, I would like once again to voice our solidarity with and compassion for all the peoples of the world who are still living in conflict situations. UN وأود مرة أخرى باسم وفد مالي أن أعرب عن تضامننا وتعاطفنا مع جميع شعوب العالم التي لا تزال تعيش في حالة نزاع.
    I should also like on behalf of the delegation of Kazakhstan to welcome the Secretary-General of the OSCE, Mr. Giancarlo Aragona. UN وأود أيضا باسم وفد كازاخستان أن أرحب بأمين عام المنظمة، السيد جيانكارلو أراغونا.
    on behalf of the delegation of my country I would like to assure you of my full support. UN وبودي أن أؤكد لكم، باسم وفد بلدي، دعمنا الكامل.
    In conclusion, on behalf of the delegation of Belarus, allow me to express the hope that the 2008 session of the Disarmament Commission will be a success. UN وفي الختام، أود باسم وفد بيلاروس أن أعرب عن الأمل بأن تكلل دورة هيئة نزع السلاح لعام 2008 بالنجاح.
    I congratulate you on behalf of the delegation of Cuba on your election and wish you every success. UN وأهنئكم باسم وفد كوبا بانتخابكم، وأتمنى لكم كل النجاح.
    Lastly, allow me to express on behalf of the delegation of Argentina best wishes for success in the future work on which Ambassador Meyer of Canada will embark in Ottawa. UN واسمحوا لي في نهاية بياني، أن أعبر باسم وفد الأرجنتين عن تمنياتنا بالنجاح للسفير مايير في عمله المقبل في أوتاوا.
    I congratulate you and the Government and people of Sweden on behalf of the delegation of Saint Lucia and on my own behalf and pledge our cooperation to you in our common endeavour. UN فأهنئكم وحكومة وشعب السويد باسم وفد سانت لوسيا وبالأصالة عن نفسي وأتعهد بالتعاون من جانبنا معكم في مسعانا المشترك.
    I am once again honoured to address the General Assembly for and on behalf of the delegation of the Kingdom of Swaziland. UN ويشرفني مرة أخرى أن أخاطب الجمعية العامة بالنيابة عن وفد مملكة سوازيلند.
    Allow me, on behalf of the delegation of Malta, to make a few reflections on our work during the coming weeks. UN واسمحوا لي، بالنيابة عن وفد مالطة، بأن أدلى ببعض الفكر بشأن عملنا خلال اﻷسابيع المقبلة.
    on behalf of the delegation of Gabon, I extend to him our warmest congratulations on his election to preside over this session. UN بالنيابة عن وفد غابون، أود أن أتقدم إليه بتهانئي الحارة بمناسبة انتخابه لترؤس هذه الدورة.
    I have the honour today, on behalf of the delegation of Sri Lanka, to convey the same sentiments and beliefs to the General Assembly as it considers the question of Palestine. UN وأتشرف اليوم بأن أنقل، بالنيابة عن وفد سري لانكا هذه المشاعر والمعتقدات ذاتها إلى الجمعية العامة فيما تنظر في قضية فلسطين.
    I would also like to take this opportunity to extend, on behalf of the delegation of Morocco, my sincere condolences to our friends and colleagues from the delegation of Egypt for the attack against Taba that took place yesterday. UN وأود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة لكي أعرب، بالنيابة عن وفد المغرب، عن تعازينا المخلصة لأصدقائنا وزملائنا في وفد مصر على الهجوم الذي وقع على طابا أمس.
    I now wish to make a few remarks on behalf of the delegation of Brazil. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات نيابة عن وفد البرازيل.
    on behalf of the delegation of the Union of Myanmar, I would like to extend our warmest congratulations to the delegation of Tuvalu. UN وباسم وفد اتحاد ميانمار، أود أن أتقدم بأحر تهانينا لوفد توفالو.
    on behalf of the delegation of Senegal, I wish to express gratitude to you for your wise initiative in having today's discussion focus on assistance in mine action. UN وبالنيابة عن وفد السنغال، أود أن أعرب عن امتناني لكم على مبادرتكم الحكيمة بتركيز مناقشة اليوم على تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Allow me now to speak on behalf of the delegation of Tunisia. UN والآن، اسمحوا لي أن أتكلم باسم الوفد التونسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more