"on behalf of the international community" - Translation from English to Arabic

    • باسم المجتمع الدولي
        
    • بالنيابة عن المجتمع الدولي
        
    • نيابة عن المجتمع الدولي
        
    • وبالنيابة عن المجتمع الدولي
        
    In this vein, we therefore see a role for the Authority in administering these resources on behalf of the international community. UN وفي هذا الإطار نرى لذلك دورا للسلطة في إدارة تلك الموارد باسم المجتمع الدولي.
    The Security Council has a moral obligation to act on behalf of the international community. UN وعلى مجلس الأمن التزام أدبي بالعمل باسم المجتمع الدولي.
    The High Commissioner speaks out and advocates on behalf of the international community. UN ويتولى المفوض السامي مهمتي التكلم والدفاع بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    It should have the legitimacy it needs to act on behalf of the international community in discharging the mandate assigned it by the Charter. UN وينبغي له أن يملك الشرعية التي يحتاجها للتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في الاضطلاع بالولاية المناطة به بموجب الميثاق.
    According to Article 24 of the Charter of the United Nations, the Security Council assumes its responsibilities on behalf of the international community. UN ووفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، يضطلع مجلس الأمن بمسؤولياته نيابة عن المجتمع الدولي.
    The high-level event should underline the importance of full and symmetrical surveillance of all national and regional economies by IMF on behalf of the international community. UN ينبغي للحدث رفيع المستوى أن يؤكد على أهمية قيام صندوق النقد الدولي نيابة عن المجتمع الدولي بمراقبة كاملة ومتناسقة لجميع الاقتصادات الوطنية والإقليمية.
    It seems then that provisions for the invocation of responsibility on behalf of the international community need to acknowledge the primacy of the interests of the actual victims. UN ويبدو عندها أن أحكام التمسك بالمسؤولية باسم المجتمع الدولي لا بد وأن تقر بأولوية مصالح الضحايا الفعليين.
    This does not mean that the United Nations will or should renounce its responsibility for speaking for and acting on behalf of the international community. UN ولا يعني هذا أن اﻷمم المتحدة ستتخلى أو ينبغي أن تتخلى عن مسؤوليتها في التحدث أو التصرف باسم المجتمع الدولي.
    :: Provision of coordination efforts, as Co-Chair of the Joint Coordination and Monitoring Board, on behalf of the international community in the implementation of the Afghanistan Compact UN :: بذل جهود تنسيقية بوصفها رئيسا مشاركا للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، باسم المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق أفغانستان
    It must have the necessary democratic legitimacy to act on behalf of the international community in discharging its mandate under the Charter. UN ويجب أن يتمتع بالشرعية الديمقراطية اللازمة لكي يتصرف باسم المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق.
    Secondly, words of thanks: on behalf of the international community and of all of us present today, I thank the Government and people of China for their generous and gracious hospitality. UN ثم أقدم الشكر: فأشكر، باسم المجتمع الدولي وباسمنا نحن الحاضرين اليوم جميعا، حكومة الصين وشعبها على كرم الضيافة وحسنها.
    Concern was expressed in this connection that countermeasures might be used in the promotion of self-interest or special interest by a State which claimed at the same time to be acting on behalf of the international community in defence of international law. UN وأعرب عن قلق في هذا الصدد من إمكان استخدام التدابير المضادة لتعزيز المصالح الذاتية أو المصالح الخاصة من جانب دولة تدعي في الوقت ذاته بأنها تتصرف باسم المجتمع الدولي ودفاعا عن القانون الدولي.
    Notwithstanding those obligations, neighbouring countries usually bore a disproportionate burden while carrying out their duties on behalf of the international community. UN وعلى الرغم من تلك الالتزامات، تتحمل البلدان المجاورة عادة عبئا غير متناسب. وهي تضطلع بواجباتها بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    In addition, it did an excellent job in organizing the actual elections on behalf of the international community. UN وعلاوة على ذلك، قامت بعمل ممتاز في تنظيم الانتخابات الفعلية بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    It should be endowed with the necessary legitimacy to act on behalf of the international community in carrying out its mandate, which is entrusted to it by the Charter. UN ولا بد أن ينال المشروعية اللازمة ليقوم بالنيابة عن المجتمع الدولي بتنفيذ ولايته التي أوكلت إليه بموجب الميثاق.
    It should be given the legitimacy it needs to act on behalf of the international community in carrying out its mandate under the Charter. UN ويجب أن يُمنح الشرعية التي يحتاج إليها لكي يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق.
    It must have the legitimacy it needs to act on behalf of the international community in carrying out its Charter mandate. UN ولا بد من منحه الشرعية اللازمة للتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في الاضطلاع بولايته بموجب الميثاق.
    Secondly, there would need to be an adequate procedure for their investigation on behalf of the international community as a whole. UN ثانيا، هناك حاجة إلى وضع إجراء مناسب للتحقيق فيها نيابة عن المجتمع الدولي ككل.
    Whatever method was chosen, care must be taken not to allow the Security Council to be bypassed, especially in situations where a question arose concerning the use of force on behalf of the international community. UN وأضاف أنه أيا كان المنهج الذي يتم اختياره فإنه يتعين الحرص على عدم الالتفاف من حول مجلس الأمن، وخاصة في الحالات التي تثار فيها مسألة استخدام القوة نيابة عن المجتمع الدولي.
    AMISOM operates in a very dangerous environment in pursuit of a difficult mandate on behalf of the international community. UN فبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تعمل في بيئة شديد الخطر سعيا لإنجاز ولاية صعبة نيابة عن المجتمع الدولي.
    The ambassadors in this room carry a tremendous responsibility on behalf of the international community and the human family. UN ويضطلع السفراء الحاضرون في هذه القاعة بمسؤولية هائلة نيابة عن المجتمع الدولي والأسرة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more