"on behalf of the member states of" - Translation from English to Arabic

    • بالنيابة عن الدول الأعضاء
        
    • نيابة عن الدول الأعضاء
        
    • باسم الدول الأعضاء في
        
    • باسم الدول أعضاء
        
    • وباسم الدول الأعضاء في
        
    • باسم البلدان أعضاء
        
    My delegation associates itself with the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the member States of the Non-Aligned Movement. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    My delegation associates itself with the statement delivered by the representative of Brazil on behalf of the member States of the Common Market of the South. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب.
    This was done through document CoP13 Doc. 25 submitted by Ireland on behalf of the member States of the European Community. UN وهذا ما تم من خلال الوثيقة CoP 13 Doc.25 التي قدمتها آيرلندا بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية.
    I have the honour to intervene in the thematic discussions on the issue of conventional weapons on behalf of the member States of the Caribbean Community (CARICOM). UN يشرفني أن أشارك في المناقشة المواضيعية حول مسألة الأسلحة التقليدية نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    I do so not only on behalf of the member States of CARICOM but also on behalf of all the countries that have generously extended themselves to sponsor the current draft. UN وأنا لا أفعل ذلك نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية فحسب بل أيضا نيابة عن كل البلدان التي تفضلت بتبني مشروع القرار هذا.
    That is why my delegation would like to take this opportunity to thank, on behalf of the member States of ECOWAS, all the countries that supported the draft resolution. UN ولذلك السبب، يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر، باسم الدول الأعضاء في الجماعة، جميع البلدان التي أيدت مشروع القرار.
    Statements were made by the representatives of Equatorial Guinea, on behalf of the member States of the Economic Community of Central African States, Gabon, Cuba and France. UN أدلى ببيانات ممثل غينيا الاستوائية، باسم الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وغابون وكوبا وفرنسا.
    My delegation also associates itself with the statement made by the representative of Singapore on behalf of the member States of ASEAN. UN كما يؤيد وفد بلدي البيان الذي ألقاه ممثل سنغافورة بالنيابة عن الدول الأعضاء في رابطة دول جنوب شرق آسيا.
    I am making this statement on behalf of the member States of the Caribbean Community (CARICOM), that are Member States of the United Nations. UN ألقي هذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي هي دول أعضاء في الأمم المتحدة.
    While we fully support the statement to be made later by the representative of Myanmar on behalf of the member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), my delegation would like to comment on some issues that are of particular interest to my country. UN ومع أننا نؤيد على النحو الأوفى البيان الذي سيدلي به لاحقا ممثل ميانمار بالنيابة عن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، يرغب وفدي في التعليق على بعض القضايا التي تهم بلدي بصفة خاصة.
    As a member of the European Union, Greece fully subscribes to the statement made earlier today by the Italian presidency of the Union on behalf of the member States of the European Union. UN إن اليونان كعضو في الاتحاد الأوروبي يؤيد تماما البيان الذي أدلت به في وقت سابق اليوم الرئاسة الإيطالية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد.
    The first had been introduced by the Netherlands, on behalf of the member States of the European Union, on terms of reference for the study on the replenishment. UN وقد قدمت هولندا المشروع الأول بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بشأن اختصاصات الدراسة التي تجرى عن تجديد الموارد.
    on behalf of the member States of the Asian Group, I offer our deepest condolences to the Holy See and to our brothers and sisters in the Catholic community. UN بالنيابة عن الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية، أتقدم بأحر التعازي إلى الكرسي الرسولي وإخواننا وأخواتنا في المجتمع الكاثوليكي.
    17. Malaysia made a general statement on behalf of the member States of the NonAligned Movement (NAM) and China. UN 17- ألقت ماليزيا بياناً عاماً نيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والصين.
    As Ambassador Petritsch of Austria stressed in his general statement on behalf of the member States of the European Union, human activities increasingly depend on space facilities both in the economic and scientific areas, and in the implementation of national security policies. UN وعلى نحو ما أكده سفير النمسا السيد بيتريتش في البيان العام الذي ألقاه نيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، فإن الأنشطة البشرية باتت تعتمد اعتماداً متزايداً على المرافق الفضائية، سواء في المجالين الاقتصادي والعلمي، أم في تنفيذ سياسات الأمن الوطني.
    We are equally grateful to the Permanent Representative of Iraq for requesting, on behalf of the member States of the Arab League, the resumption of this emergency special session. That request was supported by the Chargé d'affaires of South Africa, in his capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, to whom we also express our appreciation. UN كما أننا ممتنون بالقدر نفسه للممثل الدائم للعراق لطلبه نيابة عن الدول الأعضاء في الجامعة العربية استئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة، وقد أيد ذلك الطلب القائم بالأعمال لجنوب أفريقيا بصفته رئيس مكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز التي نعرب عن تقديرنا لها أيضا.
    The representative of Italy, speaking on behalf of the member States of the United Nations that are members of the Group of Western European and other States, paid tribute to the late Mr. Urruela Prado. UN 19- وتحدث ممثل ايطاليا نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى فترحّم على الفقيد السيد أورويلا برادو.
    The representative of Cuba then introduced the draft resolution, on behalf of the member States of the United Nations that are members of the Non-Aligned Movement. UN ثم عرض ممثل كوبا مشروع القرار، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة عدم الانحياز.
    I am pleased to support the statement made yesterday morning by the representative of Sao Tome and Principe on behalf of the member States of the Community. UN ويسرني أن أؤيد البيان الذي أدلى به صباح أمس ممثل سان تومي وبرينسيبي باسم الدول الأعضاء في هذه المجموعة.
    Our delegation associates itself with the statement to be made later by the representative of Myanmar on behalf of the member States of the Association of South-East Asian Nations. UN ويؤيد وفدنا البيان الذي سيدلي به لاحقا ممثل ميانمار باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    19. Ms. Durrant (Jamaica), speaking on behalf of the member States of the Caribbean Community and Common Market (CARICOM), said that the United Nations should play an important role in defining a global approach to information and information technology. UN ١٩ - السيدة دورانت )جامايكا(: تحدثت باسم الدول أعضاء الاتحاد الكاريبي والسوق المشتركة فقالت إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تلعب دورا في تعريف الاتجاه العالمي نحو اﻹعلام وتكنولوجيا المعلومات.
    on behalf of the member States of CARICOM, I take this opportunity to thank the Secretary-General for his report contained in document A/65/390, which provides an update on activities held earlier this year in observance of the anniversary of the abolition of slavery and the transatlantic slave trade. UN وباسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/65/390، الذي يقدم معلومات مستكملة عن الأنشطة التي عقدت في وقت سابق من العام لإحياء ذكرى إلغاء الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    58. Mr. Guani (Uruguay) said that he unreservedly supported the statement made by the Panamanian delegation on behalf of the member States of the Rio Group. UN ٥٨ - السيد غوني )أوروغواي(: قال إنه يؤيد دون تحفظ البيان الذي أدلى به وفد بنما باسم البلدان أعضاء مجموعة ريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more