"on behalf of the members of the" - Translation from English to Arabic

    • باسم أعضاء
        
    • بالنيابة عن أعضاء
        
    • نيابة عن أعضاء
        
    • باسم الدول الأعضاء في
        
    • نائبا عن أعضاء
        
    • وبالنيابة عن أعضاء
        
    • باسم الأعضاء
        
    • بالنيابة عن الأعضاء في
        
    • نيابة عن الأعضاء
        
    Speaking on behalf of the members of the Committee, he thanked them for their long service in the Division. UN وشكرَهما، وهو يتكلم باسم أعضاء اللجنة، على خدمتهما الطويلة في الشعبة.
    The representative of Uganda introduced the draft resolution, on behalf of the members of the Organization of the Islamic Conference, Belarus and the Bolivarian Republic of Venezuela. UN عرض ممثل أوغندا مشروع القرار باسم أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي، وبيلاروس، وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    The Security Council is the body responsible for this duty, acting on behalf of the members of the Organization. UN ومجلس الأمن هو الهيئة المسؤولة عن هذا الواجب وهو يعمل بالنيابة عن أعضاء المنظمة.
    The President spoke to the media following the informal consultations to convey these points on behalf of the members of the Council. UN وتحدث الرئيس إلى وسائل اﻹعلام في أعقاب المشاورات غير الرسمية ﻹبلاغها هذه النقاط بالنيابة عن أعضاء المجلس.
    We are also pleased to be associated with the statement delivered by the Ambassador of Nauru on behalf of the members of the Pacific Islands Forum. UN كما يسرنا أن نؤيد البيان الذي أدلى به سفير ناورو نيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ.
    With regard to the composition of the bureau, he supported the view expressed by the representative of Algeria on behalf of the members of the Group of 77 and China. UN وفيما يتعلق بتركيبة المكتب، أبدى تأييده للرأي الذي أعربت عنه ممثلة الجزائر نيابة عن أعضاء مجموعة الـ77 والصين.
    on behalf of the members of the Asian Group, I extend our heartfelt condolences to the people and Government of Zambia on their tragic loss. UN أعرب باسم الدول الأعضاء في المجموعة الأسيوية عن خالص مشاعر العزاء والمواساة لزامبيا حكومة وشعبا على خسارتهما الفادحة.
    Article 24 of the Charter records the agreement that, in carrying out its duties under this responsibility the Council acts on behalf of the members of the United Nations. UN وتسجل المادة الرابعة والعشرون من الميثاق الاتفاق على أن يعمل المجلس نائبا عن أعضاء اﻷمم المتحدة في قيامه بواجباته التي تفرضها عليه هذه التبعات.
    The President of the Security Council introduced the annual report of the Security Council to the General Assembly and made a statement on behalf of the members of the Council. UN وعرض رئيس مجلس الأمن تقرير مجلس الأمن السنوي المقدم إلى الجمعية العامة وأدلى ببيان باسم أعضاء المجلس.
    Also on behalf of the members of the Council, he made a statement at the solemn meeting in observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN وأدلى ببيان باسم أعضاء المجلس أيضا خلال الاجتماع الرسمي الذي يعقد بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Such assessments should include copies of statements that the President of the Security Council makes to the press on behalf of the members of the Council as appropriate. UN وينبغي أن تتضمن هذه التقييمات البيانات التي يدلي بها رئيس مجلس الأمن لوسائط الإعلام باسم أعضاء المجلس حسب الاقتضاء.
    After the consultations, the President made an oral statement to the press on behalf of the members of the Council. UN وعقب المشاورات، أدلى الرئيس ببيان شفوي إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس.
    The President made a statement to the press on behalf of the members of the Council expressing their condolences. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس أعرب فيه عن مواساتهم.
    The President spoke to the press following the informal consultations to convey these points on behalf of the members of the Council. UN وتحدث الرئيس إلى وسائط الصحفيين في أعقاب المشاورات غير الرسمية ﻹبلاغها هذه النقاط بالنيابة عن أعضاء المجلس.
    My delegation associates itself with the statement to be made later today by the Minister of Health of Tuvalu on behalf of the members of the Pacific Islands Forum. UN ويؤيـد وفـدي البيان الذي سيلقيه في وقت لاحـق من اليوم وزير الصحة فـي توفالو بالنيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ.
    on behalf of the members of the Committee, and above all on behalf of the members of its Bureau and on my own behalf, I would like to thank him for his words. UN وإنني، بالنيابة عن أعضاء اللجنة، والأهم من ذلك، بالنيابة عن أعضاء مكتبها، وبالأصالة عن نفسي، أود أن أشكره على كلماته.
    The Chairman of the Movement of Non-aligned Countries has already spoken on this item on behalf of the members of the Movement. UN إن رئيس حركة بلدان عدم الانحياز سبق أن تكلم بشأن هذا البند نيابة عن أعضاء الحركة.
    The President of the Security Council, Sir David Hannay, has introduced the report on behalf of the members of the Council and has pointed out some innovations that were made in drafting it. UN وقام رئيس مجلس اﻷمن، السير ديفيد هناي، بعرض التقرير نيابة عن أعضاء المجلس، وإبراز بعض التجديدات التي أدخلت على صياغته.
    I shall now make a statement, in my capacity as President of the Security Council, on behalf of the members of the Council: UN سأدلي اﻵن ببيان، بصفتي رئيسة لمجلس اﻷمن، نيابة عن أعضاء المجلس:
    I am writing to you on behalf of the members of the Security Council which are members of the European Union: France, Italy, Slovakia, the United Kingdom and my own country, Belgium. UN أبعث إليكم بهذه الرسالة باسم الدول الأعضاء في مجلس الأمن الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وهي إيطاليا وسلوفاكيا وفرنسا والمملكة المتحدة، بالإضافة إلى بلدي بلجيكا.
    Article 24 of the Charter records the agreement that, in carrying out its duties under this responsibility the Council acts on behalf of the members of the United Nations. UN وتسجل المادة الرابعة والعشرون من الميثاق الاتفاق على أن يعمل المجلس نائبا عن أعضاء اﻷمم المتحدة في قيامه بواجباته التي تفرضها عليه هذه التبعات.
    on behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Kingdom of Tonga on this historic occasion. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أعرب عن تهانيﱠ لمملكة تونغا بهذه المناسبة التاريخية.
    My delegation fully associates itself with the statement made by the representative of Egypt on behalf of the members of the Non-Aligned Movement. UN ويعرب وفدي عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل مصر باسم الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    Mr. Mourikis (Greece): I have the honour to speak on behalf of the members of the Group of Western European and other States. UN السيد موريكيس (اليونان) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    I have asked for the floor today on behalf of the members of the Western Group to express our regret and deep sadness over Mr. Bensmail's departure. UN أنا طلبت الكلمة اليوم نيابة عن الأعضاء في المجموعة الغربية للتعبير عن أسفنا وأسانا لمغادرة السيد بن اسماعيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more