"on behalf of the states parties to" - Translation from English to Arabic

    • باسم الدول الأطراف في
        
    • نيابة عن الدول الأطراف في
        
    • بالنيابة عن الدول الأطراف في
        
    on behalf of the States parties to THE CONVENTION ON CLUSTER MUNITIONS UN باسم الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية
    The representative of Costa Rica, speaking on behalf of the States parties to the Convention that are members of the Group of Latin American and Caribbean States, welcomed the Review Mechanism and reiterated its goals and guiding principles. UN 13- ورحّب ممثل كوستاريكا، متكلما باسم الدول الأطراف في الاتفاقية الأعضاء في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي، بآلية الاستعراض، وأكّد مجدّدا على أهدافها ومبادئها التوجيهية.
    (f) Viet Nam on behalf of the States parties to the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone: UN (و) فييت نام باسم الدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا:
    - In trusting the three Depositary States with the task of pursuing discussions with Israel on behalf of the States parties to the Treaty and reporting on progress to the following Review Conference and its Preparatory Committee. UN - تفويض الدول الثلاث الوديعة مهمة مواصلة المناقشة مع إسرائيل نيابة عن الدول الأطراف في المعاهدة، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى مؤتمر الاستعراض التالي ولجنته التحضيرية.
    Open-ended meeting organized by the delegations of Belgium, Nicaragua and Thailand on behalf of the States parties to the Mine-Ban Convention UN اجتماع مفتوح تنظمه وفود بلجيكا وتايلند ونيكاراغوا بالنيابة عن الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام
    51. Mr. SLABÝ (Czech Republic) said that his country aligned itself with the statement made by the representative of Greece on behalf of the States parties to the NPT which were members of the European Union. UN 51- السيد سلابي (الجمهورية التشيكية): قال إن بلده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل اليونان باسم الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Mr. Sarkowicz (Poland): I have the honour today of addressing the First Committee on behalf of the States parties to the Antarctic Treaty. UN السيد ساركوفيتش (بولندا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب اللجنة الأولى اليوم باسم الدول الأطراف في معاهدة أنتاركتيكا.
    The Committee began its general debate and heard statements made by the representatives of Poland (who spoke on behalf of the States parties to the Antarctic Treaty), Malaysia and Bangladesh. UN وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة للبند، واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو بولندا (الذي تحدث باسم الدول الأطراف في معاهدة انتاركتيكا)، وماليزيا، وبنغلاديش.
    Mr. PUJA (Indonesia), speaking on behalf of the States parties to the Treaty which were members of the Non-Aligned Movement, said that, regrettably, unilateralism and noncompliance with the Treaty had threatened the nuclear disarmament agenda. UN 79- السيد بوجا (إندونيسيا) تحدث باسم الدول الأطراف في المعاهدة التي هي أطراف في حركة عدم الانحياز، فقال إن مما يدعو للأسف أن النزعة الانفرادية وعدم الامتثال للمعاهدة يهددان خطة نزع الأسلحة النووية.
    In order to achieve the objectives of the Treaty, in commemoration of the tenth anniversary of its entry into force, Indonesia, on behalf of the States parties to the Treaty, will submit a draft resolution entitled " Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone (Bangkok Treaty) " during this session. UN ومن أجل تحقيق أهداف المعاهدة، واحتفالا بالذكرى العاشرة لبدء نفاذها، ستقدم اندونيسيا، باسم الدول الأطراف في المعاهدة، مشروع قرار بعنوان " معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا (معاهدة بانكوك) " في الدورة الحالية.
    Working paper submitted by Peru, as Chairman of the Latin American and Caribbean Group, on behalf of the States parties to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) represented at the first session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference UN ورقة عمل مقدمة من بيرو، بصفتها رئيسة مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، باسم الدول الأطراف في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) التي هي ممثَّلة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010
    Mr. Mukongo Ngay (Democratic Republic of the Congo) (spoke in French): At the outset, I should like to confirm my delegation's support for the statement made earlier by the representative of South Africa on behalf of the States parties to the Rome Statute belonging to the Group of African States. UN السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية) (تكلم بالفرنسية): في البداية، أود أن أؤكد تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل جنوب أفريقيا باسم الدول الأطراف في نظام روما الأساسي المنتمية إلى مجموعة الدول الأفريقية.
    Nuclear-weapon-free zones: working paper submitted by Peru, as Chairman of the Latin American and Caribbean Group, on behalf of the States parties to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) represented at the first session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference UN المناطق الخالية من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من بيرو، بصفتها رئيسة مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، باسم الدول الأطراف في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) التي هي ممثَّلة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010
    Nuclear-weapon-free zones: working paper submitted by Peru, as Chairman of the Latin American and Caribbean Group, on behalf of the States parties to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) represented at the first session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference UN المناطق الخالية من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من بيرو، بصفتها رئيسة مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، باسم الدول الأطراف في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) التي هي ممثَّلة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010
    2. The International Seabed Authority, on behalf of the States parties to the Convention, is responsible for administering the mineral resources of the Area, including prospecting, exploration and exploitation activities for those resources. UN 2 - وتضطلع السلطة الدولية لقاع البحار، نيابة عن الدول الأطراف في الاتفاقية، بالمسؤولية عن إدارة الموارد المعدنية في المنطقة، بما في ذلك أنشطة التنقيب والاستكشاف والاستغلال المتعلقة بهذه الموارد().
    2. The International Seabed Authority, on behalf of the States parties to the Convention, is responsible for administering the mineral resources of the Area, including prospecting, exploration and exploitation activities for these resources. UN 2 - وتضطلع السلطة الدولية لقاع البحار، نيابة عن الدول الأطراف في الاتفاقية، بالمسؤولية عن إدارة الموارد المعدنية في المنطقة، بما في ذلك أنشطة التنقيب والاستكشاف والاستغلال المتعلقة بهذه الموارد().
    Open-ended meeting organized by the delegations of Belgium, Nicaragua and Thailand on behalf of the States parties to the Mine-Ban Convention UN اجتماع مفتوح تنظمه وفود بلجيكا وتايلند ونيكاراغوا بالنيابة عن الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام
    Instead, he should have said that the draft resolution had been introduced by the representative of Indonesia on behalf of the States parties to the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone that are also members of the Association of Southeast Asian Nations. UN وبدلا من ذلك، كان ينبغي أن يقول إن مشروع القرار تولى عرضه ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا والأعضاء أيضا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more