"on both the" - Translation from English to Arabic

    • على كل من
        
    • عن كل من
        
    • بشأن كل من
        
    • على كلا
        
    • على صعيدي
        
    • المتعلقة بكل من
        
    • عن مرجع
        
    • على المسارين
        
    • على الجانبين
        
    • على كلاً
        
    • سواء على الصعيد
        
    • سواء على جانب
        
    • على الشبكة الثابتة
        
    There seems to be widespread agreement on both the direct and indirect link between terrorism and respect for human rights. UN ويبدو هنا وجود اتفاق واسع النطاق على كل من الصلتين المباشرة وغير المباشرة بين الإرهاب واحترام حقوق الإنسان.
    They have impact on both the short and long-term dimensions of poverty. UN وهي تؤثر على كل من الأبعاد القصيرة الأجل والطويلة الأجل للفقر.
    The definition of disaster should focus on both the event and the consequences. UN وينبغي أن يركز تعريف الكارثة على كل من الحادثة ونتائجها.
    Report of the Secretary-General on both the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertory of the Practice of the Security Council UN تقرير الأمين العام عن كل من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن
    Despite these concerns, global data collection on both the extent of trafficking as well as the role of organized crime remains poorly developed. UN ورغم هذه الشواغل يظل جمع البيانات على الصعيد العالمي عن كل من مدى الاتجار ودور الجريمة المنظّمة على مستوى رديء.
    The note summarizes key points raised during the discussions on both the management of the Fund and its effect on humanitarian operations. UN وتلخص المذكرة النقاط الرئيسية التي أثيرت أثناء المناقشات بشأن كل من إدارة الصندوق وما يحدثه من أثر في العمليات الإنسانية.
    Also, the lacquer used on both the victims is generic. Open Subtitles أيضاً، الطلاء الذي أستعمل على كلا الضحيّتين عام جداً.
    In short, addressing diabetes during pregnancy has an impact on both the mother and the baby. UN وباختصار، لمعالجة السكري خلال الحمل أثر على كل من الأم والطفل.
    My delegation fully concurs that the drug problem is a complex global challenge demanding a comprehensive global solution on both the supply and the demand sides. UN ويقر وفدي تماما بأن مشكلة المخدرات هي تحد عالمي معقد يتطلب حلا عالميا شاملا على كل من جانبي العرض والطلب.
    The rapid development of small town and village enterprises in rural China has had an undeniable impact on both the growth of the rural sector itself and on spreading the benefits from the economic reform process. UN وقد كان للتطور السريع في مشاريع المدن الصغيرة والمشاريع القروية في ريف الصين أثــر لا ينكر على كل من نمو القطاع الريفي في حد ذاته ونشر المزايا الناتجة عن عملية اﻹصلاح الاقتصادي.
    This would result in a number of positive spillovers, on both the demand and the supply side. UN وهذا سيُحدث آثار غير مباشرة إيجابية على كل من الطلب والعرض.
    The shortage of labour arising from full employment has affected the programme for new works and maintenance by impacting on both the Department and its contractors. UN وقد أثر النقص في العمال الناشئ عن العمالة الكاملة على برنامج اﻷشغال الجديدة والصيانة من جراء تأثيره على كل من هذه اﻹدارة ومتعاقديها.
    The research done on violence against women had had a great impact on both the Government and the public. UN وكان للبحث الذي أجري عن العنف ضد المرأة تأثير كبير على كل من الحكومة والجمهور.
    Report of the Secretary-General on both the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council UN تقرير الأمين العام عن كل من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن
    Report of the Secretary-General on both the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council UN تقرير الأمين العام عن كل من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن
    They provided information on both the successes achieved and the obstacles encountered by Governments in implementing the Madrid Plan of Action and gave a panoramic overview of national policy priorities. UN وقد تضمنت هذه التقارير معلومات عن كل من النجاحات التي حققتها الحكومات والعقبات التي واجهتها في تنفيذ خطة عمل مدريد، وقدمت لمحة بانورامية عن أولويات السياسات الوطنية.
    Finally, in paragraph 14, the Assembly requested the Secretary-General to submit a report on both the Repertory and the Repertoire to the Assembly at its sixty-eighth session. UN وختاما، طلبت الجمعية إلى الأمين العام، في الفقرة 14، أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن كل من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Led by DIAC, this is a whole-of-government consultative process, which aims to resolve the MAL alert by examining available data on both the applicant and the MAL listed individual. UN ويعد ذلك بمثابة عملية استشارية شاملة للحكومة، بقيادة إدارة الهجرة والجنسية، تهدف إلى حسم حالة الإنذار الناجمة عن القائمة بفحص البيانات المتوفرة عن كل من طالب التأشيرة والشخص المدرج في القائمة.
    In addition, it will undertake risk assessments on both the national army and AMISOM to ensure compliance with the human rights due diligence policy and human rights in general. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعد تقييمات للمخاطر بشأن كل من الجيش الوطني وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لضمان الامتثال لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان ولحقوق الإنسان بوجه عام.
    It would submit more detailed written comments on both the protection of persons in the event of disasters and on the draft articles on expulsion of aliens in due course. UN وسيقدم وفدها في الوقت المناسب تعليقات خطية أكثر تفصيلا بشأن كل من حماية الأشخاص في حالات الكوارث ومشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب.
    Cartridge cases were found on both the Kosovo Albanian and Kosovo Serb side. UN وعُثر على عبوات طلقات على كلا الجانبين الألباني الكوسوفي والصربي الكوسوفي.
    Countries have introduced measures on both the revenue and the expenditure sides to ensure the affordability and sustainability of such schemes. UN واعتمدت البلدان جملة تدابير على صعيدي الإيرادات والمدفوعات كليهما ضمانا لتوافر تلك النظم واستدامتها.
    The note summarizes the key points raised during the discussions on both the management of the Fund and its effect on humanitarian operations. UN وتلخص هذه المذكرة النقاط الأساسية التي أثيرت خلال المناقشات المتعلقة بكل من إدارة الصندوق وأثره على العمليات الإنسانية.
    Report of the Secretary-General on both the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council UN تقرير الأمين العام عن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن
    We look forward to similar positive and important steps in the peace process on both the Syrian-Israeli and Lebanese-Israeli tracks. UN إننا نتطلع إلى خطوات ايجابية أخرى وهامة في المسيرة السلمية على المسارين السوري - الاسرائيلي، واللبناني - الاسرائيلي.
    The Goals were based on people-centred growth that provided employment and access to health, education and nutritional food and opportunities to contribute to growth, with an emphasis on both the quality and quantity of employment. UN فالأهداف تستند إلى نمو يركز على البشر ويوفر فرص العمل وإمكانيات الحصول على الخدمات الصحية والتعليم والطعام المغذي، وكذلك إتاحة الفرص للإسهام في النمو، مع التركيز على الجانبين الكمي والكيفي للعمالة.
    Obviously, the death of a young American girl on American shores will throw a whole new light on both the sanctuary movement and on the government's relationship with the Chilean regime. Open Subtitles من الواضح، أن موت الشابة الأمريكية على السواحل الأمريكية... سيرمي ضوء جديد كلي على كلاً من حركة اللاجئين... وعلى علاقة الحكومة...
    The response was slow and confused on both the military and civilian sides. UN وكان الرد بطيئا ومرتبكا سواء على الصعيد العسكري أو المدني.
    The further improvement and effective implementation of an appropriate policy, legal and regulatory framework, on both the supply and the demand side, can create new possibilities for the development of environmentally sound technologies and their transfer to developing countries. UN كذلك فإن المزيد من التحسين والتنفيذ الفعال ﻹطار ملائم من حيث السياسات والقوانين واﻷنظمة سواء على جانب العرض أو جانب الطلب، من شأنه أن يخلق إمكانات جديدة أمام تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها إلى البلدان النامية.
    - At 1230 hours, a recorded message from the Israeli enemy was received on both the landline and mobile telephone networks. The message, which was in Arabic, offered $10 million in exchange for information regarding missing Israeli soldiers. UN الساعة 30/12، وردت عدة رسائل صوتية على الشبكة الثابتة والجوالة من قبل العدو الإسرائيلي باللغة العربية تعرض مبلغ عشرة ملايين دولار أمريكي مقابل معلومات عن الجنود الإسرائيليين المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more