"on broadening" - Translation from English to Arabic

    • على توسيع
        
    • بشأن توسيع
        
    • وعلى توسيع نطاق
        
    The team is working on broadening the scope of the information campaign to other countries of origin. UN ويعمل هذا الفريق على توسيع نطاق الحملة الإعلامية لتشمل بلدان المنشأ الأخرى.
    The meeting focused on broadening and deepening the understanding of the issues discussed and the need to approach them in a cross-sectoral and integrated manner. UN وركز الاجتماع على توسيع وتعميق فهم المسائل موضوع المناقشة وعلى الحاجة إلى معالجتها بطريقة متكاملة شاملة لعدة قطاعات.
    This underscores the need to promote core support to UNICEF, with a continued focus on broadening the base of support. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى تعزيز الدعم الأساسي المقدم إلى اليونيسيف مع استمرار التركيز على توسيع قاعدة الدعم.
    There will also be a focus on broadening the political process and ensuring the conduct of credible and inclusive elections. UN وسيتم التركيز أيضا على توسيع نطاق العملية السياسية وكفالة إجراء انتخابات ذات مصداقية وشاملة للجميع.
    Accordingly, she hoped that the Working Group would launch a constructive dialogue on broadening the technical and financial resource base available for implementation of the Convention and its Strategic Plan, a subject that was critical to the future of the Convention. UN وعلى ذلك، أعربت عن أملها في أن يبدأ الفريق العامل حوارا بناءا بشأن توسيع قاعدة الموارد التقنية والمالية المتاحة من أجل التنفيذ، وهو موضوع يعتبر حيويا بالنسبة لمستقبل الاتفاقية.
    Besides the use of satellite images and powerful dataprocessing technologies, efforts have focused on broadening the scope of action of the alert systems, so as to take account of food security concerns. UN وإضافة إلى اللجوء إلى التصوير بالسواتل وإلى التكنولوجيات المتطورة في مجال معالجة البيانات، انصبت الجهود على توسيع نطاق عمل نظم الإنذار بحيث تؤخذ في الحسبان الشواغل المتعلقة بالأمن الغذائي.
    Work plan of CPS identifies goals and expected results, with an emphasis on broadening the donor base and partnerships. UN وتحدد خطة عمل القسم الأهداف والنتائج المتوخاة، مع التأكيد على توسيع قاعدة المانحين والشراكات.
    Efforts to increase their relevance should focus on broadening both the recipient and participant base. UN وينبغي للجهود الرامية إلى زيادة وجاهتها أن تركز على توسيع قاعدة كل من المستفيدين والمشاركين.
    Work plan of CPS identifies goals and expected results, with an emphasis on broadening the donor base and partnerships. UN وتحدد خطة عمل القسم الأهداف والنتائج المتوخاة، مع التأكيد على توسيع قاعدة المانحين والشراكات.
    It also welcomed the emphasis on broadening UNIDO's financial base and establishing innovative mechanisms to mobilize funds. UN كما يرحب بالتركيز على توسيع قاعدة اليونيدو المالية وإنشاء آليات ابتكارية لحشد الأموال.
    43. Throughout 2012-2013, the Institute continued its focus on broadening and deepening its donor base through a targeted resource mobilization strategy. UN 43 - واصل المعهد طوال الفترة 2012-2013، تركيزه على توسيع قاعدته من المانحين وتعميقها، من خلال استراتيجية لحشد الموارد.
    The emphasis is on broadening channels of communication among community, municipal and national levels, non-governmental organizations, United Nations agencies and other institutions, and on identifying areas of need and future programmes of assistance. UN وسيكون التركيز على توسيع قنوات الاتصال بين مستويات المجتمع المحلي والبلدي والوطني، والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات لتحديد مجالات الحاجة وبرامج المساعدة في المستقبل.
    Further emphasis will be placed on broadening the evaluation perspective beyond individual projects to programmes and to the entire country programme towards the end of the normal cycle. UN وسيجري التركيز كذلك على توسيع نطاق منظور التقييم بما يتجاوز المشاريع المنفردة إلى البرامج وإلى البرنامج القطري بأكمله قرب نهاية الدورة العادية.
    55. Throughout 2013, UNIDIR continued its focus on broadening its donor base. UN ٥5 - واصل المعهد طوال عام 2013، التركيز على توسيع قاعدة جهاته المانحة.
    She also clarified that security costs were segregated and firewalled in the budget, and assured the Committee that UNHCR was working on broadening its funding strategy. UN كما أوضحت أن تكاليف المسائل الأمنية منفصلة ومحمية في الميزانية، وأكدت للجنة أن المفوضية بصدد العمل على توسيع استراتيجية تمويلها.
    In its reporting process, the CBD focuses on broadening input, and as such allows each reporting Party to interpret the reporting terminology as it chooses. UN وتركز اتفاقية التنوع البيولوجي، في عملية إبلاغها، على توسيع المدخلات، وهي بذلك تسمح لكل طرف من الأطراف المبلغة أن يفسر مصطلحات الإبلاغ حسب اختياره.
    116. Policies also focus on broadening the opportunities of young people who missed out on education in their early years. UN 116 - وتركز السياسات أيضاً على توسيع نطاق الفرص التي تتاح للشباب الذين تخلفوا عن التعليم في سنوات حياتهم الأولى.
    In this regard, the IMF places considerable emphasis on broadening women's participation in the economic process and ensuring their gain from the economic process by, inter alia, protecting budgetary outlays in education, health care and basic social services. UN وفي هذا الصدد، يركز الصندوق تركيزا شديدا على توسيع مشاركة المرأة في العملية الاقتصادية وعلى ضمان استفادتها من هذه العملية، وذلك بجملة أمور منها حماية المبالغ المنفقة من الميزانية على التعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    A reading of the report shows that these efforts have focused on broadening and strengthening the framework of cooperation, as well as on the search for concrete solutions to the various problems which Africa must face. UN وتدل قراءة التقرير على أن هذه الجهود كانت تتركز على توسيع وتعزيــز إطار التعاون، وكذلك على السعــي إلى إيجاد حلول ملموسة لمختلف المشاكل التي يجب أن تواجهها أفريقيا.
    In April 1997, consultations were held with SADC officials in Washington, D.C., on broadening the Bank’s programme of assistance. UN وفي نيسان/ أبريل ١٩٩٧، أجريت مشاورات في واشنطن العاصمة مع مسؤولي الجماعة بشأن توسيع نطاق برنامج المساعدة التي يقدمها البنك.
    Concern was expressed at the decreased funding available to undertake alternative development activities on a global scale and at the impact that situation could have on existing programmes and on broadening the coverage of alternative development programmes. UN وأُعرب عن قلق بشأن تناقص التمويل المتاح للاضطلاع بأنشطة خاصة بالتنمية البديلة على صعيد عالمي، وكذلك بشأن التأثير الذي يمكن أن يؤدي إليه ذلك الوضع على البرامج الحالية وعلى توسيع نطاق برامج التنمية البديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more