"on call" - Translation from English to Arabic

    • تحت الطلب
        
    • عند الطلب
        
    • مناوب
        
    • على المكالمة
        
    • مناوبة
        
    • قيد الاستدعاء
        
    • في المناوبة
        
    • رهن اﻹشارة
        
    • تحت الإستدعاء
        
    • تحت الطلبَ
        
    • قيد الطلب
        
    • مناوبه
        
    • مستعدة دائما
        
    • المناوب
        
    • على الإستدعاء
        
    You're on call for trauma. What took you so long? Open Subtitles أنت مفترض أن تكون تحت الطلب للرضوخ، لماذا تأخرت؟
    At Solna police station the delegation was informed that it is also possible to call a doctor to come there; the doctor is on call and would come within one hour. UN وأبلغ الوفد، في مركز شرطة سولنا، بأنه يمكن أيضاً استدعاء طبيب للحضور؛ وأن الطبيب تحت الطلب ويحضر خلال ساعة.
    During weekends they are on call. UN وخلال عطلات نهاية الأسبوع يكونان تحت الطلب.
    Nearly everywhere across the country, there is a social worker on call 24 hours and during weekends. UN ويكاد يوجد في كل أنحاء البلاد تقريبا مرشد اجتماعي عند الطلب على مدار الساعة بما في ذلك أثناء عطلة نهاية الأسبوع.
    Maybe we shouldn't. I gotta go. I'm on call. Open Subtitles ربما لايجدر بنا يجب علي الذهاب، أنا مناوب
    According to the service records you were on call on Coronation Day, replacing ceramic insulators on telegraph poles out by Chinon Court. Open Subtitles وفقا لسجلات خدمتهم، كنت على المكالمة في يوم التتويج، لتحل محل العوازل الخزفية على أعمدة التلغراف من قبل محكمة شينون.
    Duty security officers were also available and on duty round-the-clock or were on call. UN وجرى أيضا توفير أفراد مناوبة أمنية وآخرين للعمل بالتناوب على مدار الساعة أو على أساس الطلب.
    (iii) For a period on call on a normal working day, which does not cover the full day, five minutes for each completed hour; UN ' 3` خمس دقائق عن كل ساعة عمل كاملة لكل فترة قيد الاستدعاء في يوم عمل عادي لا تغطي اليوم بأكمله؛
    Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. UN وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود.
    Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. UN وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرأب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود.
    Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. UN وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرأب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود.
    Citizens in the “selected” category whose names are drawn by lot may then be asked to remain on call. UN ويطلب فيما بعد من المواطنين من " المقبولين " الذين تسحب أسماؤهم بالقرعة أن يظلوا تحت الطلب.
    Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. UN وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود.
    Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. UN وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود.
    Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. UN وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود.
    That decision applied to certain employees of a provincial office who, while performing their own regular jobs, also remained on call by means of a twoway radio. UN فذلك القرار ينطبق على بعض العاملين في مكتب إقليمي الذين أثناء أدائهم لأعمالهم العادية يبقون أيضاً تحت الطلب بواسطة جهاز استقبال وإرسال لا سلكي.
    The Social Work Department offers a 24-hour on call service. UN وتقدم إدارة الخدمة الاجتماعية خدمة عند الطلب على مدار 24 ساعة.
    A duty doctor was on call 24/7 to ensure support during medical emergencies UN تواجد طبيب مناوب على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لضمان تقديم الدعم في حالات الطوارئ الطبية
    they got a pillow menu and a soap concierge on call. Open Subtitles أنها حصلت على قائمة وسائد وبواب الصابون على المكالمة.
    I'm sorry. I wish I could stay, but I'm on call. Open Subtitles أنا آسف أتمنى لو بإمكاني البقاء ولكن لدي مناوبة
    (iv) For a period on call on a Saturday, Sunday or official holiday, which does not cover the full day, 10 minutes for each completed hour. UN ' 4` عشر دقائق عن كل ساعة عمل كاملة لكل فترة قيد الاستدعاء في يوم سبت أو أحد أو في يوم عطلة رسمية لا تغطي اليوم بأكمله؛
    My first night on call, there was a bus accident. Open Subtitles أول ليلة لي في المناوبة كان هناك حادث حافلة
    All contractual staff are available on call to provide emergency operational support. UN ويوجد جميع الموظفين المتعاقدين رهن اﻹشارة لتقديم الدعم التشغيلي في حالات الطوارئ.
    If there's no indication, we can take off, be on call. Open Subtitles إذا لم تكن هناك إشارة, يمكننا الرحيل, نكون تحت الإستدعاء.
    I'm not on call. I know. Open Subtitles لَستُ تحت الطلبَ.
    They said the vascular who's on call doesn't have privileges. Open Subtitles قالوا أنّ أخصائي الأوعية قيد الطلب لا يملك إمتيازات
    You're not on call. Addison, e? I had a mom who thought that she was in labor. Open Subtitles لستِ مناوبه استدعيت من أجل أم اعتقدت انها ستلد؟
    In addition, it would be on call to respond to any exigencies that might arise in other parts of the country; UN وبالاضافة إلى هذا فإن تلك القوة ستكون مستعدة دائما لمواجهة أية طوارئ قد تنشأ في أجزاء أخرى من البلد؛
    I'm the only neurosurgeon on call at night. Open Subtitles انا جراح الاعصاب الوحيد المناوب في الليل.
    I told you I was on call. Open Subtitles لقد أخبرتكِ أنني على الإستدعاء. * يكون الموظف في المنزل و يجب ان يتواجد حينما يُستدعى للخدمة *

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more