You're on call for trauma. What took you so long? | Open Subtitles | أنت مفترض أن تكون تحت الطلب للرضوخ، لماذا تأخرت؟ |
At Solna police station the delegation was informed that it is also possible to call a doctor to come there; the doctor is on call and would come within one hour. | UN | وأبلغ الوفد، في مركز شرطة سولنا، بأنه يمكن أيضاً استدعاء طبيب للحضور؛ وأن الطبيب تحت الطلب ويحضر خلال ساعة. |
During weekends they are on call. | UN | وخلال عطلات نهاية الأسبوع يكونان تحت الطلب. |
Nearly everywhere across the country, there is a social worker on call 24 hours and during weekends. | UN | ويكاد يوجد في كل أنحاء البلاد تقريبا مرشد اجتماعي عند الطلب على مدار الساعة بما في ذلك أثناء عطلة نهاية الأسبوع. |
Maybe we shouldn't. I gotta go. I'm on call. | Open Subtitles | ربما لايجدر بنا يجب علي الذهاب، أنا مناوب |
According to the service records you were on call on Coronation Day, replacing ceramic insulators on telegraph poles out by Chinon Court. | Open Subtitles | وفقا لسجلات خدمتهم، كنت على المكالمة في يوم التتويج، لتحل محل العوازل الخزفية على أعمدة التلغراف من قبل محكمة شينون. |
Duty security officers were also available and on duty round-the-clock or were on call. | UN | وجرى أيضا توفير أفراد مناوبة أمنية وآخرين للعمل بالتناوب على مدار الساعة أو على أساس الطلب. |
(iii) For a period on call on a normal working day, which does not cover the full day, five minutes for each completed hour; | UN | ' 3` خمس دقائق عن كل ساعة عمل كاملة لكل فترة قيد الاستدعاء في يوم عمل عادي لا تغطي اليوم بأكمله؛ |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرأب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرأب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
Citizens in the “selected” category whose names are drawn by lot may then be asked to remain on call. | UN | ويطلب فيما بعد من المواطنين من " المقبولين " الذين تسحب أسماؤهم بالقرعة أن يظلوا تحت الطلب. |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
That decision applied to certain employees of a provincial office who, while performing their own regular jobs, also remained on call by means of a twoway radio. | UN | فذلك القرار ينطبق على بعض العاملين في مكتب إقليمي الذين أثناء أدائهم لأعمالهم العادية يبقون أيضاً تحت الطلب بواسطة جهاز استقبال وإرسال لا سلكي. |
The Social Work Department offers a 24-hour on call service. | UN | وتقدم إدارة الخدمة الاجتماعية خدمة عند الطلب على مدار 24 ساعة. |
A duty doctor was on call 24/7 to ensure support during medical emergencies | UN | تواجد طبيب مناوب على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لضمان تقديم الدعم في حالات الطوارئ الطبية |
they got a pillow menu and a soap concierge on call. | Open Subtitles | أنها حصلت على قائمة وسائد وبواب الصابون على المكالمة. |
I'm sorry. I wish I could stay, but I'm on call. | Open Subtitles | أنا آسف أتمنى لو بإمكاني البقاء ولكن لدي مناوبة |
(iv) For a period on call on a Saturday, Sunday or official holiday, which does not cover the full day, 10 minutes for each completed hour. | UN | ' 4` عشر دقائق عن كل ساعة عمل كاملة لكل فترة قيد الاستدعاء في يوم سبت أو أحد أو في يوم عطلة رسمية لا تغطي اليوم بأكمله؛ |
My first night on call, there was a bus accident. | Open Subtitles | أول ليلة لي في المناوبة كان هناك حادث حافلة |
All contractual staff are available on call to provide emergency operational support. | UN | ويوجد جميع الموظفين المتعاقدين رهن اﻹشارة لتقديم الدعم التشغيلي في حالات الطوارئ. |
If there's no indication, we can take off, be on call. | Open Subtitles | إذا لم تكن هناك إشارة, يمكننا الرحيل, نكون تحت الإستدعاء. |
I'm not on call. I know. | Open Subtitles | لَستُ تحت الطلبَ. |
They said the vascular who's on call doesn't have privileges. | Open Subtitles | قالوا أنّ أخصائي الأوعية قيد الطلب لا يملك إمتيازات |
You're not on call. Addison, e? I had a mom who thought that she was in labor. | Open Subtitles | لستِ مناوبه استدعيت من أجل أم اعتقدت انها ستلد؟ |
In addition, it would be on call to respond to any exigencies that might arise in other parts of the country; | UN | وبالاضافة إلى هذا فإن تلك القوة ستكون مستعدة دائما لمواجهة أية طوارئ قد تنشأ في أجزاء أخرى من البلد؛ |
I'm the only neurosurgeon on call at night. | Open Subtitles | انا جراح الاعصاب الوحيد المناوب في الليل. |
I told you I was on call. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ أنني على الإستدعاء. * يكون الموظف في المنزل و يجب ان يتواجد حينما يُستدعى للخدمة * |