"on capital flows" - Translation from English to Arabic

    • على تدفقات رأس المال
        
    • بشأن تدفقات رؤوس الأموال
        
    • على التدفقات الرأسمالية
        
    • على تدفقات رؤوس الأموال
        
    • المعنية بتدفقات رأس المال
        
    • على تدفق رؤوس الأموال
        
    • الولايات المتحدة المعنية بتدفقات رؤوس الأموال
        
    • المعنية بتدفقات رؤوس الأموال إلى
        
    There are no restrictions on capital flows or the movement of labour resources and the values of key monetary variables such as interest rates and the foreign exchange rate are also determined through demand and supply. UN ولا توجد قيود على تدفقات رأس المال أو على حركة موارد العمل وتحدد قيم المتغيرات النقدية الأساسية مثل أسعار الفائدة وأسعار صرف العملات الأجنبية عن طريق العرض والطلب.
    Developing countries can also be helped through the reform of the international financial system, which will in turn help to reduce the shocks sustained by their economies and negative impacts on capital flows. UN كما أنه يمكن مساعدة الدول النامية من خلال إصلاح النظام المالي العالمي مما يشجع بدوره في تقليل الصدمات الكبيرة التي تتعرض لها اقتصادات الدول النامية والتأثير السلبي على تدفقات رأس المال.
    Policy advice and cooperation on capital flows should encompass both recipient and originating countries. UN وينبغي أن تشمل مسألة تقديم المشورة في ما يتصل بالسياسات والتعاون بشأن تدفقات رؤوس الأموال البلدان المستفيدة وبلدان المنشأ على حد سواء.
    When financial markets panic, the likely effects of such a policy on capital flows tend to be perverse because of the strong adverse influence on credit risk. UN فعندما يصيب الذعر اﻷسواق المالية، تتسم اﻵثار المحتملة لهذه السياسة على التدفقات الرأسمالية بشيء من الشذوذ لما تحدثه من أثر مضاد قوي على مخاطر الائتمان.
    Controls on capital flows therefore need to become a legitimate feature of the policymaker's toolkit. UN ولذلك يجب أن تصبح الضوابط على تدفقات رؤوس الأموال سمة مشروعة من سمات مجموعة أدوات واضعي السياسات.
    One possibility, recently recommended by the US Commission on capital flows to Africa, is to provide more active support for small and medium enterprises (SMEs). UN وتتمثل إحدى الإمكانيات التي أوصت بها في الآونة الأخيرة لجنة الولايات المتحدة المعنية بتدفقات رأس المال إلى أفريقيا في توفير المزيد من الدعم الفعال للمنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Most of the latter had removed restrictions on capital flows in order to integrate more fully into the global economy and obtain access to international finances. UN ومعظم هذه الأخيرة قد أزالت القيود على تدفق رؤوس الأموال من أجل الاندماج على نحو أكمل في الاقتصاد العالمي والحصول على التمويل الدولي.
    It should be noted that, while the international community focused on capital flows into the West Bank and the Gaza Strip, the majority of Palestine refugees — over 60 per cent — resided in the Agency’s other three fields of operation. UN وجدير بالملاحظة أنه بينما يركز المجتمع الدولي على تدفقات رأس المال المتجهة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة تقيم غالبية اللاجئين - أكثر من ٦٠ في المائة منهم - في ميادين عمليات اﻷونروا الثلاثة اﻷخرى.
    Wider-ranging options, which include taxes on capital flows, international transport, energy use or emissions, or on volumes of transactions in carbon markets, as well as permit-auctioning and other measures can generate considerable additional annual flows in the tens of billions of dollars. UN أما الخيارات الأوسع نطاقا، التي تشمل فرض ضرائب على تدفقات رأس المال أو على وسائط النقل الدولي، أو على استخدام الطاقة أو الانبعاثات، أو على حجم التعاملات في أسواق الكربون، أو إقامة المزادات على التصاريح، وغيرها من التدابير، فيمكن أن تولّد تدفقات سنوية إضافية كبيرة بعشرات البلايين من الدولارات.
    Moreover, developing countries should not shy away from using all the possible instruments (including imposing limits on capital flows) in order to protect themselves from such global financial shocks. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للبلدان النامية ألاّ تنصرف عن استخدام جميع الأدوات الممكنة (بما يشمل فرض قيود على تدفقات رأس المال) بغية حماية نفسها من صدمات مالية عالمية من هذا القبيل.
    52. The impact of the international financial crisis on capital flows to Latin America, already observable in some countries of the region in the fourth quarter of 1997, was felt more broadly in 1998, especially from August onward, as the region began to experience the effects of the devaluation of the rouble and the Russian Federation’s unilateral debt moratorium. UN ٥٢ - كان أثر اﻷزمة المالية الدولية على تدفقات رأس المال إلى أمريكا اللاتينية، الذي كان ملموسا بالفعل في بعض بلدان المنطقة في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٧، محسوسا على نطاق أوسع بكثير في عام ١٩٩٨، وخاصة ابتداء من شهر آب/أغسطس وما بعده، عندما بدأت المنطقة تشهد اﻵثار المترتبة على تخفيض قيمة الروبل والوقف المؤقت الذي فرضه الاتحاد الروسي من طرف واحد على تسديد ديونه.
    50. Moreover, the view that there should be no restrictions on capital flows or even that developing and transition economies should move quickly towards unrestricted capital flows has been challenged by the events of recent years in several emerging economies. UN 50 - وعلاوة على ذلك، فإن وجهــــة النظـــر القائلة بأنه لا ينبغي فرض أي قيود على تدفقات رأس المال وحتى بأن اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ينبغي أن تتحول بسرعة نحو تدفقات رأس المال غير المقيد تعرضت لتحد من الأحداث التي وقعت في السنوات الأخيرة في عدة اقتصادات ناشئة.
    Referring to capital controls, John Maynard Keynes famously said: “what used to be heresy [restrictions on capital flows] is now endorsed as orthodoxy.” News-Commentary في إشارة إلى ضوابط رأس المال، قال جون ماينارد كينز في عبارة شهيرة: ampquot;إن ما تعودنا على اعتباره بدعة أو هرطقة (فرض القيود على تدفقات رأس المال) أصبح الآن مُجازاً باعتباره معتقداً تقليدياً قويماًampquot;. وكان ذلك في فجر عصر بريتون وودز في عام 1945. ومن عجيب المفارقات أنه بعد مرور أكثر من ستين عاماً ما زلنا في حاجة إلى الخضوع لنفس التحول في الفكر.
    65. A recent UNCTAD study (2000) on capital flows and Growth in Africa5 shows that to reverse current trends in poverty levels and to achieve a 7 per cent economic growth require a doubling of foreign aid flows from the current $10 billion. UN 65 - أظهرت دراسة حديثة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (2000) بشأن " تدفقات رؤوس الأموال والنمو في أفريقيا " ()إن عكس الاتجاهات السائدة في مستويات الفقر وتحقيق 7 في المائة من النمو الاقتصادي يتطلبان مضاعفة تدفقات المعونة الأجنبية من حدها الحالي البالغ 10 بلايين دولار.
    There will be a presentation by Mr. Ricardo French-Davis, Principal Regional Adviser of ECLAC and Professor of Economics at the University of Chile, on " Financial Crises and National Policy Issues: An overview of the UNU/WIDER-ECLAC Project on capital flows to Emerging Markets since the Asian Crisis " . UN وسيقدم السيد ريكاردو فرنش - ديفيز، المستشار الإقليمي الرئيسي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأستاذ الاقتصاد في جامعة شيلي، عرضا موضوعه " الأزمات المالية وقضايا السياسات الوطنية " : عرض عام لمشروع UNU/WIDER-ECLAC بشأن تدفقات رؤوس الأموال إلى الأسواق الناشئة منذ الأزمة الآسيوية.
    There will be a presentation by Mr. Ricardo French-Davis, Principal Regional Adviser of ECLAC and Professor of Economics at the University of Chile, on " Financial Crises and National Policy Issues: An overview of the UNU/WIDER-ECLAC Project on capital flows to Emerging Markets since the Asian Crisis " . UN وسيقدم السيد ريكاردو فرنش - ديفيس، المستشار الإقليمي الرئيسي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأستاذ الاقتصاد في جامعة شيلي، عرضا موضوعه " الأزمات المالية وقضايا السياسات الوطنية: عرض عام لمشروع UNU/WIDER-ECLAC بشأن تدفقات رؤوس الأموال إلى الأسواق الناشئة منذ الأزمة الآسيوية " .
    Some organizations underlined the need for a global tax on capital flows, as proposed by Nobel economics laureate James Tobin, which would reduce financial instability. UN وشدد بعض المنظمات على الحاجة الى فرض ضريبة عالمية على التدفقات الرأسمالية حسبما اقترحه جيمس توبن الفائز بجائزة نوبل للاقتصاد، مما يفضي الى الحد من عدم الاستقرار المالي.
    55. Artificial limits on capital flows would not be helpful. UN 55 - وأضاف قائلاً إن القيود الزائفة على التدفقات الرأسمالية لن تكون مفيدة.
    They can also promote capital flows and investment within the region, thereby diversifying sources of capital, reducing dependence on capital flows from developed countries, and enabling countries to obtain more FDI on more favourable terms. UN كما يمكنها أيضا تشجيع التدفقات الرأسمالية والاستثمار داخل المنطقة مما يؤدي بالتالي إلى تنوع مصادر رأس المال وتقليل الاعتماد على التدفقات الرأسمالية من البلدان المتقدمة النمو وتمكين البلدان من الحصول على مزيد من الاستثمار المباشر اﻷجنبي وبشروط أكثر ملاءمة.
    What happened in South-East Asia could, of course, occur in other parts of the world which are increasingly dependent on capital flows for economic growth. UN وما حدث في جنوب شرق آسيا يمكن أن يحــدث، بالطبع، في الأجزاء الأخرى من العالم التي تعتمــد في نموها الاقتصادي اعتمادا متزايدا على تدفقات رؤوس الأموال.
    In the area of international finance, countries were allowed, and indeed encouraged, to maintain restrictions on capital flows. UN وفي مجال التمويل الدولي، كان مسموحا للبلدان، بل كانت تلقى التشجيع في الواقع، بالإبقاء على قيود مفروضة على تدفقات رؤوس الأموال.
    Sources: Mattoo, Roy and Subramanian (2003), UNCTAD (2002) and UNCTAD (2003b), US Department of Commerce (2003) and US Commission on capital flows to Africa (2003) UN المصادر: ماتو وروي وسوبرامانيان (2003) والأونكتاد (2002) والأونكتاد(2003 ب), ووزارة التجارة بالولايات المتحدة (2003), ولجنة الولايات المتحدة المعنية بتدفقات رأس المال إلى أفريقيا (2003).
    This trend has been fostered by, among other things, the development of international production networks in manufacturing industries and modern services, the lifting of restrictions on capital flows and the privatization processes in developing countries. UN وتَعزَّز هذا الاتجاه بعوامل منها التطور الذي شهدته شبكات الإنتاج الدولية في مجال الصناعات التحويلية والخدمات الحديثة، ورفع القيود على تدفق رؤوس الأموال وعمليات الخصخصة في البلدان النامية.
    One possibility, recently recommended by the United States Commission on capital flows to Africa, is to provide more active support for small and medium-size business. UN وهناك إمكانية، أوصت بها في الآونة القريبة لجنة الولايات المتحدة المعنية بتدفقات رؤوس الأموال إلى أفريقيا، تتمثل في تقديم المزيد من الدعم الإيجابي للأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more