"on cessation of hostilities of" - Translation from English to Arabic

    • وقف الأعمال العدائية المؤرخ
        
    • وقف الأعمال القتالية المبرم في
        
    • وقف الأعمال القتالية المؤرخ
        
    7. The Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 provided that Eritrea would restore its civilian administration, including police and local militia, in the Temporary Security Zone. UN 7 - ينص اتفاق وقف الأعمال العدائية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 على أن تستعيد إريتريا إدارتها المدنية، التي تشمل الشرطة والميليشيا المحلية، في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    45. Despite the difficulties that have emerged recently, in particular with regard to the establishment of the Temporary Security Zone, Ethiopia and Eritrea have generally continued to demonstrate commitment to the implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 and the Agreement signed in Algiers on 12 December. UN 45 - رغم الصعوبات التي برزت مؤخرا، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة، واصلت إثيوبيا وإريتريا عموما إظهار التزامهما بتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 والاتفاق الموقع في الجزائر العاصمة في 12 كانون الأول/ديسمبر.
    2. The parties agreed in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) to create a Temporary Security Zone, which would be a demilitarized area between the armed forces of both countries. UN 2 - وافق الطرفان في اتفاق وقف الأعمال العدائية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601) على إنشاء منطقة أمنية مؤقتة (المنطقة) منزوعة السلاح وتفصل بين القوات المسلحة للبلدين.
    33. The 12 December Agreement requests the parties to respect and implement fully the provisions of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000. UN 34 - ويُطلب إلى الطرفين، بموجب أحكام اتفاق 12 كانون الأول/ديسمبر، أن يحترما وينفذا على نحو كامل أحكام اتفاق وقف الأعمال القتالية المبرم في 18 حزيران/يونيه 2000.
    14. The first meeting of the Military Coordination Commission (MCC), established in accordance with the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, was held at Nairobi on 2 December 2000 under the chairmanship of the Force Commander of UNMEE, with the participation of representatives of the two parties and of the OAU. UN 15 - انعقد الاجتماع الأول للجنة التنسيق العسكرية - التي أنشئت بموجب اتفاق وقف الأعمال القتالية المبرم في 18 حزيران/يونيه 2000 - في نيروبي يوم 2 كانون الأول/ديسمبر 2000 برئاسة قائد قوة البعثة وبمشاركة ممثلي الطرفين ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    In welcoming the signing of this historic document, the United Nations is prepared to work closely with the Eritrean and Ethiopian authorities, the Organization of African Unity and all other parties concerned, to ensure the early implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 and the Agreement of 12 December 2000. UN وإذ ترحب الأمم المتحدة بالتوقيع على هذه الوثيقة التاريخية، فإنها مستعدة للعمل على نحو وثيق مع السلطات الإريترية والإثيوبية، ومنظمة الوحدة الأفريقية، ومع جميع الأطراف المعنية، لضمان التنفيذ المبكر لاتفاق وقف الأعمال القتالية المؤرخ 18 حزيران/ يونيه 2000، واتفاق 12 كانون الأول/ديسمبر.
    Reaffirming the integrity of the Temporary Security Zone (TSZ) as provided in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and recalling the objectives of its establishment and the commitment of the parties to respect the TSZ, UN وإذ يعيد تأكيد سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة المنصوص عليها في اتفاق وقف الأعمال العدائية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601)، وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة، وإلى التزام الطرفين باحترامها،
    Reaffirming the integrity of the Temporary Security Zone (TSZ) as provided for in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and recalling the objectives of its establishment and the commitment of the parties to respect the TSZ, UN وإذ يعيد تأكيد سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة المنصوص عليها في اتفاق وقف الأعمال العدائية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601)، وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة، وإلى التزام الطرفين باحترامها،
    Reaffirming the integrity of the Temporary Security Zone (TSZ) as provided in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and recalling the objectives of its establishment and the commitment of the parties to respect the TSZ, UN وإذ يعيد تأكيد سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة المنصوص عليها في اتفاق وقف الأعمال العدائية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601)، وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة، وإلى التزام الطرفين باحترامها،
    Reaffirming the integrity of the Temporary Security Zone (TSZ) as provided for in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and recalling the objectives of its establishment and the commitment of the parties to respect the TSZ, UN وإذ يعيد تأكيد سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة المنصوص عليها في اتفاق وقف الأعمال العدائية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601)، وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة، وإلى التزام الطرفين باحترامها،
    Reaffirming the integrity of the Temporary Security Zone (TSZ) as provided for in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and recalling the objectives of its establishment and the commitment of the parties to respect the TSZ, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة حسبما ينص عليه اتفاق وقف الأعمال العدائية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601)، وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة، وإلى التزام الطرفين باحترامها،
    Reaffirming the integrity of the Temporary Security Zone (TSZ) as provided for in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and recalling the objectives of its establishment and the commitment of the parties to respect the TSZ, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة حسبما ينص عليه اتفاق وقف الأعمال العدائية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601)، وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة، وإلى التزام الطرفين باحترامها،
    Stressing once again its unwavering commitment to the peace process and to the full and expeditious implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and the Peace Agreement of 12 December 2000 (S/2000/1183) (hereinafter referred to as " the Algiers Agreements " ) as a basis for peaceful and cooperative relations between Ethiopia and Eritrea, UN وإذ يشدد مرة أخرى على التزامه الراسخ بعملية السلام وبالتنفيذ الكامل والعاجل لاتفاق وقف الأعمال العدائية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601) واتفاق السلام المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1183) (والمشار إليهما فيما يلي بـ " اتفاقي الجزائر " ) بوصفهما أساسا لعلاقات السلام والتعاون بين إثيوبيا وإريتريا،
    Stressing once again its unwavering commitment to the peace process and to the full and expeditious implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and the Peace Agreement of 12 December 2000 (S/2000/1183) (hereinafter referred to as " the Algiers Agreements " ) as a basis for peaceful and cooperative relations between Ethiopia and Eritrea, UN وإذ يشدد مرة أخرى على التزامه الراسخ بعملية السلام وبالتنفيذ الكامل والعاجل لاتفاق وقف الأعمال العدائية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601) واتفاق السلام المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1183) (والمشار إليهما فيما يلي بـ " اتفاقي الجزائر " ) بوصفهما أساسا لعلاقات السلام والتعاون بين إثيوبيا وإريتريا،
    I am alarmed by this tragic death and am reminding Eritrea of its responsibility to ensure the safety and security of the peacekeepers it invited to perform vital functions pursuant to the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000. UN لقد بثت هذه الوفاة المأساوية في نفسي شعورا بالرعب، وأنا أذكّر إريتريا بمسؤوليتها عن كفالة سلامة وأمن حفظة السلام الذين دعتهم لتأدية مهام حيوية عملا باتفاق وقف الأعمال القتالية المبرم في 18 حزيران/يونيه 2000.
    The Agreement provides that the two parties shall permanently terminate military hostilities between themselves, shall refrain from the threat or use of force against each other, and shall respect and fully implement the provisions of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601, annex). UN وينص الاتفاق على أن يوقف الطرفان الأعمال القتالية العسكرية بينهما بصورة نهائية، وأن يمتنع كل منهما عن استعمال القوة ضد الطرف الآخر وعن التهديد بها، وأن يحترم الطرفان أحكام اتفاق وقف الأعمال القتالية المبرم في 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601، المرفق)، وأن يقوما بتنفيذها تنفيذا تاما.
    Reaffirming once again the integrity of the TSZ as provided for in paragraphs 12-14 of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601), and recalling the objectives of its establishment, in particular to create conditions conducive to a comprehensive and lasting settlement of the conflict, and the commitment of the parties to respect the TSZ, UN وإذ يعيد التأكيد مرة أخرى على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وفقا لما نصت عليه الفقرات 12-14 من اتفاق وقف الأعمال القتالية المبرم في 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601) وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة، ولا سيما تهيئة الظروف المفضية إلى التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع، وإلى التزام الطرفين باحترامها،
    Reaffirming once again the integrity of the TSZ as provided for in paragraphs 12-14 of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601), and recalling the objectives of its establishment, in particular to create conditions conducive to a comprehensive and lasting settlement of the conflict, and the commitment of the parties to respect the TSZ, UN وإذ يعيد التأكيد مرة أخرى على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وفقا لما نصت عليه الفقرات 12-14 من اتفاق وقف الأعمال القتالية المبرم في 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601) وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة، ولا سيما تهيئة الظروف المفضية إلى التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع، وإلى التزام الطرفين باحترامها،
    Underlining that the Security Council remains committed to its role, in particular helping to ensure that the parties respect the commitments they made in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and the Peace Agreement of 12 December 2000 (S/2000/1183), to which the United Nations was one of the witnesses, UN وإذ يشدد على أن مجلس الأمن ما زال ملتزما بدوره، لا سيما في ما يتعلق بالمساعدة في كفالة احترام الطرفين للالتزامات التي تعهدا بها بموجب اتفاق وقف الأعمال القتالية المبرم في 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601)، واتفاق السلام المبرم في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1183) والذي كانت الأمم المتحدة من الشهود عليه،
    Underlining that the Security Council remains committed to its role, in particular helping to ensure that the parties respect the commitments they made in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and the Peace Agreement of 12 December 2000 (S/2000/1183), to which the United Nations was one of the witnesses, UN وإذ يشدد على أن مجلس الأمن ما زال ملتزما بدوره، لا سيما في ما يتعلق بالمساعدة في كفالة احترام الطرفين للالتزامات التي تعهدا بها بموجب اتفاق وقف الأعمال القتالية المبرم في 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601)، واتفاق السلام المبرم في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1183) والذي كانت الأمم المتحدة من الشهود عليه،
    As underlined in my earlier reports to the Council, the continued presence and deployment of Eritrean Defence Forces and heavy military equipment inside the Zone constitute direct violations of the Algiers Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000. UN وعلى نحو ما شددت عليه في تقاريري السابقة المقدمة إلى المجلس، يشكل استمرار وجود ونشر قوات الدفاع الإريترية والعتاد العسكري الثقيل داخل المنطقة انتهاكا مباشرا لاتفاق الجزائر بشأن وقف الأعمال القتالية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more