"on children under" - Translation from English to Arabic

    • على الأطفال دون
        
    • على الأطفال الذين تقل
        
    • عن الأطفال دون
        
    With regard to nutrition, the UNICEF representative said that the programme would focus on children under three years of age. UN وبالنسبة إلى التغذية، قالت ممثلة اليونيسيف إن البرنامج سيركّز على الأطفال دون سن الثالثة.
    With regard to nutrition, the UNICEF representative said that the programme would focus on children under three years of age. UN وبالنسبة إلى التغذية، قالت ممثلة اليونيسيف إن البرنامج سيركّز على الأطفال دون سن الثالثة.
    The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to combat child malnutrition with specific focus on children under the age of 5. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز جهودها الرامية إلى مكافحة سوء تغذية الأطفال، مع التركيز خصوصاً على الأطفال دون سن الخامسة.
    The Committee also recommends that this plan of action focus specifically on children under the age of 18 years and be in coordination with sectoral plans of action and the 11th National Economic and Social Development Plan. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تركز خطة العمل هذه تحديداً على الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وأن تعمل بالتنسيق مع خطط العمل القطاعية والخطة الوطنية الحادية عشرة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In particular, data should be collected on children under the age of 18 in the military school Liceo Militar Acosta Ñu. UN وينبغي بالخصوص جمع تلك البيانات عن الأطفال دون سن الثامنة عشرة في مدرسة " أكوستا نيو " العسكرية.
    In all countries, support the development of comprehensive ECD policies with special emphasis on children under three years of age. UN الهدف 1: القيام في جميع البلدان بدعم وضع سياسات شاملة في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، مع التركيز بصفة خاصة على الأطفال دون سن الثالثة.
    That approach, which focused on children under three years of age and utilized decentralized data for decision-making, had already produced successful results in coverage with vitamin A in particular. UN وذكرت الوفود أن هذا النهج الذي يركز على الأطفال دون سن الثالثة ويستخدم البيانات اللامركزية في عملية اتخاذ القرارات قد حقق بالفعل نتائج موفقة في التغطية بفيتامين ألف على وجه الخصوص.
    In September 2009 the Regional Office and WFP organized a technical consultation on the right to food with special focus on children under 2 years of age. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، نظم المكتب الإقليمي وبرنامج الأغذية العالمي مشاورة تقنية بشأن الحق في الغذاء مع التركيز بشكل خاص على الأطفال دون سن السنتين.
    The Multisectoral Zero Malnutrition Programme, focusing on children under five years of age and especially those under two years of age, is giving priority to activities in the more vulnerable municipalities. UN ويعطي البرنامج المتعدد القطاعات للقضاء على سوء التغذية، والذي يركز على الأطفال دون سن الخامسة وخاصة أولئك الذين بلغوا من العمر أقل من عامين، الأولوية للأنشطة في البلديات الأكثر تعرّضاً.
    In all countries, support the development of comprehensive early childhood development (ECD) policies with special emphasis on children under three years of age. UN القيام في جميع البلدان بدعم وضع سياسات شاملة في مجال نماء الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، مع التركيز بصفة خاصة على الأطفال دون سن الثالثة.
    274. The Ministry of Social Welfare, through the Department of Child Protection, is conducting the " Our children " project, aimed at promoting child development, with the emphasis on children under 6 years of age. UN 274- وتنفذ وزارة الرعاية الاجتماعية، من خلال إدارة حماية الطفل، مشروعاً بعنوان " أبناؤنا " يرمي إلى تعزيز نماء الطفل مع التركيز على الأطفال دون السادسة من العمر.
    This program focus on children under the age of five, with a particular emphasis on children under two years of age, and, in its activities, it assigns priority to working with municipalities with a high degree of vulnerability to food insecurity. UN ويركز هذا البرنامج على الأطفال دون سن الخامسة، مع الاهتمام بشكل خاص بالأطفال دون سن الثانية. ومن خلال أنشطته، يعطي الأولوية للعمل مع البلديات التي توجد لديها درجة عالية من القابلية للتأثر بانعدام الأمن الغذائي.
    CRC recommended that the country combat child malnutrition, specifically focusing on children under the age of 5. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل البلد بالقضاء على سوء تغذية الأطفال، والتركيز بصفة خاصة على الأطفال دون سن الخامسة(80).
    Bangladesh stated that the death penalty was restricted to the most heinous crimes and could not be imposed on children under 18 (A/HRC/24/12, para. 62). UN وقالت بنغلاديش إن عقوبة الإعدام تقتصر على أشد الجرائم شناعة ولا يمكن فرضها على الأطفال دون سن الثامنة عشرة (A/HRC/24/12، الفقرة 62).
    320. As regards the guarantee not to impose maximum punishment on children under the age of 18 years and the guarantee not to serve the sentence and be released, the 2004 Children's Act provides for correctional and care measures allowing a judge to reconsider a decision in cases where a juvenile has responded favourably to reformatory measures. UN 321- وفيما يتعلق بضمان عدم تطبيق العقوبات القصوى على الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر مع ضمان عدم تطبيق عقوبة السجن بل إمكانية الإفراج عنهم في هذا الصدد، فقد نص قانون الطفل سنة 2004 على تدابير إصلاحية وتدبير رعاية، وأتاح للقاضي تعديل التدبير إذا رأى أن الحدث قد استجاب للبرامج الإصلاحية وعدل من سلوكه.
    (a) In all countries, support the development of comprehensive ECD policies to ensure the survival, growth and social, emotional and cognitive development of all young children, with special emphasis on children under three years of age, leading to a substantial reduction in mortality, disease burden and malnutrition and to prevention of developmental delays; UN (أ) العمل في جميع البلدان من أجل دعم وضع سياسات شاملة في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة لكفالة بقاء صغار الأطفال كافة ونموهم وتنشئتهم الاجتماعية وتطورهم العاطفي والمعرفي، مع التركيز بخاصة على الأطفال دون سن الثالثة، مما سيساهم بدرجة ملموسة في خفض معدل الوفيات وعبء الأمراض وسوء التغذية ودرء التأخر في النمو؛
    This equity-focused strategy aims to complement and extend the reach of public health services by providing timely and effective treatment of those diseases in rural areas with limited access to facility-based health-care providers, with a special focus on children under 5 years of age. UN وتهدف هذه الاستراتيجية المرتكزة على تكافؤ الفرص إلى استكمال خدمات الصحة العامة وتوسيع نطاقها عن طريق توفير العلاج الفعال في الوقت المناسب لتلك الأمراض في المناطق الريفية التي تكون فرصها محدودة في الوصول إلى مقدمي خدمات الرعاية الصحية في المرافق، مع التركيز بوجه خاص على الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    17. While noting some progress in Macao, China, the Committee reiterates its concern that a comprehensive and reliable data collection system is still not in place there, nor in Hong Kong, China; data concerning children is scattered among different departments; and there is a lack of disaggregated data on children under 18 years in some areas of the Convention. UN 17- وتلاحظ اللجنة تحقيق شيء من التقدم في ماكاو الصينية، لكنها تعرب مجدداً عن قلقها لعدم وجود نظام شامل وموثوق لجمع البيانات فيها أو في هونغ كونغ الصينية، ولتشتت البيانات المتعلقة بالأطفال بين دوائر مختلفة، ولعدم وجود بيانات مصنفة عن الأطفال دون سن 18 سنة في بعض المجالات التي تغطيها الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more