"on children who" - Translation from English to Arabic

    • على الأطفال الذين
        
    • عن الأطفال الذين
        
    • المتعلقة بالأطفال الذين
        
    • بشأن اﻷطفال الذين هم في
        
    • على الأطفال المنتمين
        
    • في الأطفال الذين
        
    Perhaps the greatest tragedy is the effect on children who have lost their parents to the disease. UN وربما كانت أكبر مأساة هي تأثير ذلك المرض على الأطفال الذين فقدوا آباءهم المصابين بالإيدز.
    It preys on children who just lost a tooth. Open Subtitles إنه يتغذى على الأطفال الذين فقدوا للتو أسنانهم
    Since 2007 the family programme was implemented focusing on children who do not have support of their parents. UN ويجري تنفيذ برنامج الأسرة منذ عام 2007، وهو يركز على الأطفال الذين لا يحصلون على دعم من آبائهم.
    12. Please provide information on children who live in prison with their mothers and indicate the age until which children may stay in prison with their mothers. UN 12- ويرجى تقديم معلومات عن الأطفال الذين يقيمون في السجن مع أمهاتهم وتحديد إلى أي عمر يمكن أن يبقوا معهن في السجن.
    The Committee recommends that the State party provide data, disaggregated by age, sex, geographical location and socio-economic background, on children who have been subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف بيانات مصنفة حسب العمر والجنس والموقع الجغرافي والخلفية الاجتماعية والاقتصادية، عن الأطفال الذين تعرضوا للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في تقريرها الدوري المقبل.
    Data on children who stayed behind was particularly scarce. UN أما البيانات المتعلقة بالأطفال الذين بقوا في أوطانهم، فإنها نادرة بوجه خاص.
    (ii) Effects of Dual Citizenship on children who were born abroad after their father became a citizen of the country to which he emigrated UN ' 2` آثار ازدواج الجنسية على الأطفال الذين ولدوا في الخارج بعد أن أصبح والدهم من مواطني البلد الذي هاجر إليه
    One of the guiding principles of the Recommendation is the need to ensure a focus on children who face an increased risk due to multiple disadvantages, such as those with special needs or disabilities. UN ويتمثل أحد المبادئ التوجيهية للتوصية في ضرورة ضمان التركيز على الأطفال الذين يواجهون خطراً متزايداً بالنظر إلى تعدد أوجه الحرمان الذي قد يتعرضون له، كالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أو ذوي الإعاقة.
    This recommendation was made having considered the serious adverse impact on children who are required to grow up without their mother and some of who even face emotional and physical abuse. UN وقد قُدِّمت هذه التوصية بالنظر إلى الأثر السلبي الخطير على الأطفال الذين يكبرون دون أمهاتهم ويتعرض بعضهم للإيذاء العاطفي والبدني.
    The Committee further recommends that the State party takes legislative steps to ensure that a life sentence cannot be imposed on children who are tried under adult criminal law. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات تشريعية لضمان ألا يحكم بعقوبة السجن مدى الحياة على الأطفال الذين يحاكمون بموجب القانون الجنائي للكبار.
    The Committee further recommends that the State party takes legislative steps to ensure that a life sentence cannot be imposed on children who are tried under adult criminal law. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات تشريعية لضمان ألا يحكم بعقوبة السجن مدى الحياة على الأطفال الذين يحاكمون بموجب القانون الجنائي للكبار.
    Effects of Dual Citizenship on children who were Born Abroad after their Father became a Citizen of the Country to which he Emigrated UN 9-2-2 آثار ازدواج الجنسية على الأطفال الذين ولدوا في الخارج بعد أن أصبح والدهم من مواطني البلد الذي هاجر إليه
    The Committee is further concerned at the absence of accurate data on children who have died as a result of the conflict and the difficulties of families to obtain death certificates. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم وجود بيانات دقيقة عن الأطفال الذين لقوا حتفهم نتيجة النزاع وإزاء الصعوبات التي تواجهها الأسر في الحصول على شهادات الوفيات.
    We need to start collecting data not only on children who have been orphaned, but also those who are in households with chronically ill or dying parents. UN ويلزم أن نبدأ في جمع بيانات ليس فقط عن الأطفال الذين تيتموا، ولكن أيضا عن الأطفال الذين يعيشون في أُسر معيشية يعاني فيها الأبوان من مرض مزمن أو يواجهان الموت بسبب هذا المرض.
    Another related to data on children who should be at school but were excluded, often as a result of the application of internationally prohibited grounds of discrimination: girl children, minority and indigenous children and children of asylum seekers. UN وثمة مجال آخر يتعلق بالبيانات عن الأطفال الذين ينبغي أن يكونوا في المدرسة لكنهم ظلوا خارجها، غالباً كنتيجة لتطبيق أسس من التمييز محرمة دولياً: كالطفلات، وأطفال الأقليات والشعوب الأصلية، وأطفال ملتمسي اللجوء.
    (12) The Committee regrets the lack of adequate data on children who have been recruited or used in hostilities. UN 12) تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات كافية عن الأطفال الذين جُندوا أو استُخدموا في أعمال القتال.
    43. The Norwegian Government was currently preparing a report on children who came to Norway seeking asylum. The report would be submitted to parliament by Christmas of 2011 and would give rise to a broad debate. UN 43- وتقوم الحكومة النرويجية حاليا بإعداد تقرير عن الأطفال الذين قدموا إلى النرويج لطلب اللجوء، ومن المقرر عرض التقرير على البرلمان بحلول عيد الميلاد من عام 2011 ومن المتوقع أن يثير جدلا واسع النطاق.
    32. In addition, the Syrian Ministry of the Interior has shared with the United Nations its records on children who allegedly were killed or injured by armed opposition groups in various governorates. UN 32 - وبالإضافة إلى ذلك، أطلعت وزارةُ الداخلية السورية الأممَ المتحدة على سجلاتها المتعلقة بالأطفال الذين يُزعم بأنهم قُتلوا أو جُرحوا على أيدي جماعات المعارضة المسلحة في مختلف المحافظات.
    However, while noting that the State party's Police, Ministry of Labour and Social Affairs and Ministry of Justice collect data on children who have been sexually exploited and/or abused, the Committee is concerned that: UN وإذ تلاحظ اللجنة، مع ذلك، جمع الشرطة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة العدل في الدولة الطرف للبيانات المتعلقة بالأطفال الذين تعرضوا للاستغلال و/أو سوء المعاملة الجنسي، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    The Committee also suggests that the State party envisage the adoption of a specific code or legislation for children and adolescents, with a separate section on children who need special protection. UN كذلك تشير اللجنة على الدولة الطرف بأن تنظر في اعتماد قانون أو تشريع خاص باﻷطفال والمراهقين يتضمن فرعا منفصلا بشأن اﻷطفال الذين هم في حاجة إلى حماية خاصة.
    61. The representative of Croatia noted that its programme for 2012-2016 would concentrate foremost on fulfilling the rights of children, especially through child protection and young child development, with a focus on children who are Roma, have disabilities, are in contact with the justice system or are victims of violence, abuse and neglect. UN 61 - وأشار ممثل كرواتيإ إلى أن البرنامج الخاص بها للفترة 2012-2016 سيركز في المقام الأول على إعمال حقوق الطفل، ولا سيما عن طريق حماية الطفل ونماء الطفل الصغير السن، مع التركيز على الأطفال المنتمين إلى طوائف الغجر، وذوي الإعاقة، والمحتكين بنظام العدالة أو ضحايا العنف، وسوء المعاملة والإهمال.
    It recalled that the three-decades-long crisis had a detrimental impact on children, who have suffered all kinds of violence. UN وذكّرت بأن للأزمة المستمرة منذ ثلاثة عقود أثراً سلبياً في الأطفال الذين عانوا جميع أنواع العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more