"on civilian areas" - Translation from English to Arabic

    • على المناطق المدنية
        
    • في المناطق المدنية
        
    • ضد المناطق المدنية
        
    • على مناطق مدنية
        
    The Syrian regime continues to drop toxic chemical gas on civilian areas. UN يواصل النظام السوري إلقاء المواد الكيماوية السامّة على المناطق المدنية.
    South Sudan strongly condemns these indiscriminate attacks on civilian areas, and it calls upon the Security Council, as well as the international community at large, to continue to demand the immediate cessation of these bombings in order to protect civilian lives. UN ويدين جنوب السودان بشدة تلك الهجمات الغاشمة على المناطق المدنية ويناشد مجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره أن يواصلا المطالبة بوقف عمليات القصف تلك فورا حماية لأرواح المدنيين.
    Gaza also continues to be the target of Israeli military strikes on civilian areas and fishing boats that have caused death and injury to civilians and more destruction of properties. UN ولا تزال غزة تمثل أيضا هدفا للضربات العسكرية الإسرائيلية على المناطق المدنية وقوارب الصيد، التي تسببت في وقوع حالات وفاة وإصابات في صفوف المدنيين وفي المزيد من تدمير الممتلكات.
    From July 2012 on, consistent reports described the use of cluster munitions and ground-to-ground missiles or " barrel " bombs on civilian areas. UN واعتبارا من تموز/يوليه 2012، وصفت تقارير متسقة استخدام ذخائر عنقودية وقذائف أرض - أرض أو قنابل " براميل " في المناطق المدنية.
    This includes possible disproportionate attacks on civilian areas. UN ويشمل ذلك الهجمات التي قد تكون غير متناسبة ضد المناطق المدنية.
    64. Two Israeli children were reported killed as a result of separate Palestinian attacks on civilian areas in March 2006. UN 64 - وأُفيد عن مقتل طفلين إسرائيليين نتيجة هجومين فلسطينيين منفصلين على مناطق مدنية في آذار/مارس 2006.
    Israel dropped those bombs at random on civilian areas, and they have caused the death or injury of more than 408 persons, including 51 fatalities and 357 injured and disabled. UN حيث قامت إسرائيل بإلقاء هذه القنابل بشكل عشوائي على المناطق المدنية الآهلة بالسكان مما أدى إلى مقتل وإصابة أكثر من 408 أشخاص من بينهم 51 شهيدا و 357 جريحا ومعوقا.
    The occupying Power has persisted in particular with its military raids and attacks on civilian areas in the Gaza Strip, causing even more devastation in this already impoverished and desperate area. UN وقد تمادت السلطة القائمة بالاحتلال على وجه الخصوص في غاراتها وهجماتها العسكرية على المناطق المدنية في قطاع غزة، لتلحق مزيدا من الخراب بهذه المنطقة البائسة التي ترزح بالفعل تحت أعباء الفاقة.
    I deplore the violence and its consequences for the civilian population, and I reiterate my condemnation of JEM's attack on Muhajeria and the Government of the Sudan's use of aerial bombardments. I urge the Government to refrain from the use of offensive military flights and call on all parties to refrain from attacks on civilian areas. UN وإنني أشجب العنف وعواقبه على السكان المدنيين وأكرر تأكيد إدانتي للهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة على مهاجرية، واستخدام حكومة السودان لعمليات القصف الجوي، وأحث الحكومة على الامتناع عن استخدام عمليات التحليق العسكري الهجومية وأهيب بجميع الأطراف أن تمتنع عن الهجمات على المناطق المدنية.
    Some members criticized the activities of SPLM-North and the Sudanese Revolutionary Front, while others called on the Sudanese air force to halt attacks on civilian areas. UN وانتقد بعض الأعضاء ما تقوم به الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال والجبهة الثورية السودانية من أنشطة، في حين دعا البعضُ الآخر القواتِ الجويةَ السودانية إلى وقف الهجمات على المناطق المدنية.
    Some members criticized the activities of SPLM-North and the Sudanese Revolutionary Front, while others called on the Sudanese air force to halt attacks on civilian areas. UN وانتقد بعض الأعضاء ما تقوم به الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال والجبهة الثورية السودانية من أنشطة، في حين دعا البعضُ الآخر القواتِ الجويةَ السودانية إلى وقف الهجمات على المناطق المدنية.
    First, on 5 May both at 5.55 a.m. and again at 5.55 p.m., Hizballah fired on civilian areas in the Western Galilee, forcing citizens to take refuge in bomb shelters, yet still wounding one civilian. UN فأولا وفي الساعة ٥٥/٠٥ من صباح ٥ أيار/ مايو ومرة أخرى في الساعة ٥٥/١٧ من اليوم نفسه قام حزب الله بإطلاق النار على المناطق المدنية في الجليل الغربي مما اضطر المدنيين الى الاحتماء بالمخابئ ومع ذلك أصيب أحد المدنيين.
    It was only after Hizballah continued to attack last week that Israel finally opted to respond. Following a Hizballah attack on civilian areas in the Western Galilee on 24 May, Israel had no choice but to take preventive action against the State-sponsored terrorism emanating from Lebanon. UN ولم تجنح إسرائيل الى الرد إلا بعد أن واصل حزب الله اعتداءه في اﻷسبوع الماضي فبعد الهجوم الذي شنه حزب الله على المناطق المدنية في الجليل الغربي في ٢٤ أيار/ مايو، لم يبق أمام إسرائيل من خيار سوى أن تتخذ إجراء وقائيا ضد اﻹرهاب الذي ترعاه الدولة والمنبعث من لبنان.
    16. Israel's military assaults and raids on civilian areas in the Occupied Palestinian Territory had caused the displacement and homelessness of Palestinian women and their families, affecting all aspects of their lives and their ability to contribute positively to their society. UN 16 - وواصلت حديثها قائلة إن الاعتداءات العسكرية والغارات التي تشنها إسرائيل على المناطق المدنية في الأراضي الفلسطينية المحتلة قد أدّت إلى تشرّد نساء فلسطينيات وأفراد أسرهن وإلى أن يصبحوا دون مأوى بما يؤثّر من جميع النواحي على حياتهم وقدرتهم على المساهمة إيجابياً في مجتمعهم.
    (c) Put an end to all indiscriminate and disproportionate attacks on civilian areas and public spaces including the use of terror tactics, airstrikes, chemical weapons and heavy artillery; UN (ج) إنهاء كل الاعتداءات العشوائية وغير المتناسبة على المناطق المدنية والأماكن العامة بما في ذلك استخدام أساليب التعذيب، والغارات الجوية، والأسلحة الكيميائية والمدفعية الثقيلة؛
    90. These statements notwithstanding, the Panel's investigations during the current mandate show that aerial bombardment continues to be used on civilian areas and/or to indiscriminately affect civilians. UN 90 - وعلى الرغم من هذه التصريحات، يتبين من التحقيق الذي أجراه الفريق خلال فترة الولاية الراهنة أن القصف الجوي ما زال يُستخدم ضد المناطق المدنية و/أو يتضرر منه المدنيون بشكل عشوائي.
    19. The lack of accountability for those firing Qassam rockets indiscriminately on civilian areas in Israel, as well as a lack of accountability for civilian deaths caused by Israeli military activities in Gaza have resulted in a culture of impunity on both sides. UN 19- وعدم محاسبة الذين يطلقون صواريخ القسام إطلاقاً عشوائياً على مناطق مدنية في إسرائيل، وعدم المحاسبة على الخسائر المدنية في الأرواح جراء الأنشطة العسكرية الإسرائيلية في غزة أسفرا عن نشوء ثقافة عدم الإفلات من العقاب في الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more