"on civilian targets" - Translation from English to Arabic

    • على اﻷهداف المدنية
        
    • على أهداف مدنية
        
    • ﻷهداف مدنية
        
    • ضد اﻷهداف المدنية
        
    • لﻷهداف المدنية
        
    • بعض اﻷهداف المدنية
        
    The Muslim forces constantly provoke by launching artillery attacks on the positions of the Army of the Republic of Srpska (RS) as well as on civilian targets. UN فقوات المسلمين تمارس أعمال استفزازية باستمرار، وذلك بقيامها بقصف مدفعي على مواقع جيش جمهورية سربسكا وكذلك على اﻷهداف المدنية.
    Concerned that repeated attacks by airplanes of the Government of the Sudan on civilian targets in southern Sudan, which are in clear violation of international humanitarian law, have added to the suffering of the civilian population and resulted in casualties to civilians, including relief workers, UN وإذ يقلقها أن الهجمات المتكررة التي تشنها طائرات حكومة السودان على اﻷهداف المدنية في جنوب السودان، والتي تعتبر انتهاكا واضحا للقانون اﻹنساني الدولي، قد زادت من معاناة السكان المدنيين وأسفرت عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة،
    Concerned that repeated attacks by airplanes of the Government of the Sudan on civilian targets in southern Sudan, which are in clear violation of international humanitarian law, have added to the suffering of the civilian population and resulted in casualties to civilians, including relief workers, UN وإذ يقلقها أن الهجمات المتكررة التي تشنها طائرات حكومة السودان على اﻷهداف المدنية في جنوب السودان، والتي تعتبر انتهاكا واضحا للقانون اﻹنساني الدولي، قد زادت من معاناة السكان المدنيين وأسفرت عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة،
    In addition, Israel has successfully thwarted scores of attempted attacks on civilian targets in recent weeks. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحبطت إسرائيل في الأسابيع الأخيرة بنجاح عشرات من محاولات الهجوم على أهداف مدنية.
    Israel further calls upon the Palestinian leadership to take action, in accordance with its legal and moral obligations, to prevent its territory from serving as a base for attacks on civilian targets. UN كما تطالب إسرائيل القيادة الفلسطينية باتخاذ إجراءات، وفقا لالتزاماتها القانونية والمعنوية، لمنع استخدام أراضيها قاعدة لشن هجمات على أهداف مدنية.
    During the past five years thousands of civilians are reported to have been killed in deliberate and indiscriminate attacks, including aerial bombardments on civilian targets by government forces. UN وخلال السنوات الخمس اﻷخيرة، أبلغ عن مقتل آلاف من المدنيين في أعمال هجومية متعمدة وعشوائية شنتها قوات الحكومة، بما فيها القصف الجوي ﻷهداف مدنية.
    All parties must exercise the utmost restraint, and in particular avoid attacks on civilian targets under all circumstances. UN وينبغي لجميع اﻷطراف أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس، وأن تتجنب بصفــــة خاصــــة الاعتداءات على اﻷهداف المدنية في جميع الظروف.
    Any attack on civilian targets is unwarranted. UN فلا مبرر ﻷي هجوم على اﻷهداف المدنية.
    8. Urges the Government of the Sudan to cease immediately all aerial attacks on civilian targets and other attacks that are in violation of international humanitarian law; UN ٨ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية على اﻷهداف المدنية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي؛
    6. Urges the Government of the Sudan to cease immediately all aerial attacks on civilian targets and other attacks that are in violation of international humanitarian law; UN ٦ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية على اﻷهداف المدنية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي؛
    8. Urges the Government of the Sudan to cease immediately all aerial attacks on civilian targets and other attacks that are in violation of international humanitarian law; UN ٨ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية على اﻷهداف المدنية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي؛
    6. Urges the Government of the Sudan to cease immediately all aerial attacks on civilian targets and other attacks that are in violation of international humanitarian law; UN ٦ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية على اﻷهداف المدنية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي؛
    In Afghanistan, indiscriminate attacks on civilian targets by the warring factions had led to many serious human rights violations and breaches of international humanitarian law. UN ٤١ - ومضى يقول إنه في أفغانستان، أدت الهجمات العشوائية للطوائف المتحاربة على اﻷهداف المدنية إلى انتهاكات كثيرة جسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    Urges the Government of the Sudan to cease immediately all aerial attacks and other attacks that are in violation of international humanitarian law, and to explain without delay the circumstances of the repeated air attacks on civilian targets in southern Sudan; UN ٦ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وأن تقدم دون إبطاء إيضاحات عن ظروف الغارات الجوية المتكررة على اﻷهداف المدنية في جنوب السودان؛
    Urges the Government of the Sudan to cease immediately all aerial attacks and other attacks that are in violation of international humanitarian law, and to explain without delay the circumstances of the repeated air attacks on civilian targets in southern Sudan; UN ٦ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وأن تقدم دون إبطاء إيضاحات عن ظروف الغارات الجوية المتكررة على اﻷهداف المدنية في جنوب السودان؛
    The 1998 Act was the Irish State's response to large-scale, organized attacks on civilian targets by dissident groups from both sides which wished to subvert the peace process. UN وكان قانون عام 1998 بمثابة استجابة دولة آيرلندا لعمليات الهجوم المنظمة الواسعة النطاق على أهداف مدنية من جانب مجموعات منشقة من كلا الجانبين اللذين أرادا تقويض دعائم عملية السلام.
    Who would determine whether or not the damage was excessive? In any case, attacks on civilian targets should not be justified by military objectives. UN فمن الذي سيقرر ما اذا كان الضرر مفرطا ؟ وعلى أي حال لا ينبغي أن تكون الهجمات على أهداف مدنية مبررة بأهداف عسكرية .
    These reports, along with information from a large number of other reliable sources, continued to confirm the indiscriminate and deliberate character of these attacks, which are concentrated on civilian targets. UN وهذه التقارير، إلى جانب المعلومات المستمدة من عدد كبير من المصادر اﻷخرى الموثوق بها، ظلت تؤكد الطابع العشوائي والمتعمد لهذه الهجمات التي رُكزت على أهداف مدنية.
    Of those cases, 71 per cent occurred as a result of direct shelling on civilian targets during military operations by both sides to the conflict, while 29 per cent occurred as a result of lack of access to humanitarian aid, especially food and health care. UN وحصلت 71 في المائة من تلك الحالات نتيجة القصف المباشر الذي قام به طرفا النزاع على أهداف مدنية أثناء العمليات العسكرية ، في حين حصل 29 في المائة منها نتيجة عدم الوصول إلى المساعدات الإنسانية، ولا سيما الأغذية والرعاية الصحية.
    6. Also calls upon the Government of the Sudan to explain without delay the circumstances of the recent air attacks on civilian targets in southern Sudan; UN ٦- تطلب الى حكومة السودان أن توضح دون إبطاء الظروف المحيطة بالهجمات الجوية التي شنت مؤخرا على أهداف مدنية في جنوب السودان؛
    During the past five years thousands of civilians are reported to have been killed in deliberate and indiscriminate attacks, including aerial bombardments on civilian targets by government forces. UN وخلال السنوات الخمس اﻷخيرة، أبلغ عن مقتل آلاف من المدنيين في أعمال هجومية متعمدة وعشوائية شنتها قوات الحكومة، بما فيها القصف الجوي ﻷهداف مدنية.
    While there had been no further aerial attacks in the region since the declaration of a no-fly zone in 1992, attacks on civilian targets using ground-to-ground artillery were continuing and being intensified. That had been corroborated by eye witness accounts, by video recordings and by aerial photographs. UN وإذا كانت الهجمات الجوية قد توقفت في المنطقة منذ اعلانها في آب/اغسطس ١٩٩٢ " منطقة حظر الطيران " ، فإن المدفعية أرض - أرض ما زالت تواصل بل وتكثف هجماتها ضد اﻷهداف المدنية وهو ما يؤكده شهود العيان وأشرطة الفيديو والصور الفوتوغرافية التي التقطت من الجو.
    10. Indiscriminate and deliberate aerial bombardments by government forces on civilian targets continued in 1995. UN ١٠ - وواصلت قوات الحكومة قصفها الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في عام ١٩٩٥.
    As mentioned, according to the latest reports, the indiscriminate and deliberate aerial bombardments on civilian targets (Nimule, Mughale, Chukudum) began again in September 1995. UN وحسبما ورد في آخر التقارير، تعرضت بعض اﻷهداف المدنية )نمولي ومغيل وشقدوم( لقصف جوي عشوائي متعمد مرة أخرى في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more