"on close cooperation" - Translation from English to Arabic

    • على التعاون الوثيق
        
    • على تعاون وثيق
        
    Ultimately, the outcome will depend on close cooperation between countries from every region of the world, as well as with international organizations, research institutions and think tanks. UN وفي نهاية المطاف، ستتوقف النتائج على التعاون الوثيق بين البلدان في جميع مناطق العالم، فضلا عن التعاون مع المنظمات الدولية، ومؤسسات البحوث ومؤسسات التفكير.
    The protection of facilities rests on close cooperation between operators and the public authorities. UN :: وترتكز حماية المنشآت على التعاون الوثيق بين الجهات التشغيلية والسلطات الرسمية.
    Rapid response depends also on close cooperation between agencies during the initial phase of the emergency. UN والاستجابة السريعة تتوقف أيضا على التعاون الوثيق بين الوكالات أثناء المرحلة اﻷولى من حالة الطوارئ.
    However, a successful EPZ depends on close cooperation with the Government in terms of customs and investment policy. UN غير أن نجاح منطقة تجهيز الصادرات يتوقف على التعاون الوثيق مع الحكومة من حيث السياسة الجمركية والاستثمارية.
    The process as a whole must be based on close cooperation between member States and the secretariat, and also on a clear delineation of roles. UN ويجب أن تقوم العملية بأكملها على تعاون وثيق بين الدول الأعضاء والأمانة وكذلك على تحديد واضح للأدوار.
    Particular emphasis will be placed on close cooperation with industry and academia in the implementation of the work programme. UN وسينصب التركيز بوجه خاص على التعاون الوثيق مع أوساط صناعة الشحن البحري واﻷوساط اﻷكاديمية في تنفيذ برنامج العمل.
    Particular emphasis will be placed on close cooperation with industry and academia in the implementation of the work programme. UN وسينصب التركيز بوجه خاص على التعاون الوثيق مع أوساط صناعة الشحن البحري واﻷوساط اﻷكاديمية في تنفيذ برنامج العمل.
    In the aftermath of the cold war, the success of the United Nations depends very much on close cooperation with countries in target regions. UN إن نجاح اﻷمم المتحدة في أعقاب الحرب الباردة يعتمد بدرجة كبيرة على التعاون الوثيق مع بلدان مناطق مستهدفة.
    To address the scourge of arms, the National Police had decided, inter alia, to adopt a new strategy that relied in part on close cooperation with the civilian population. UN ولمواجهة هذه المعضلة، قررت قوات الشرطة الوطنية على سبيل المثال اعتماد استراتيجية جديدة تقوم، في جملة أمور، على التعاون الوثيق مع السكان المدنيين.
    In electing non-permanent members of the Council, we count on close cooperation with them and on their readiness to share knowledge and information on what is happening in the Council. UN إننا نعول، لدى اختيار الأعضاء غير الدائمين في المجلس، على التعاون الوثيق معهم، وعلى استعدادهم لتقاسم المعارف والمعلومات بشأن ما يحدث في المجلس.
    Relations with the United Nations, based on close cooperation and strict observance of the fundamental principles of the Organization, have been and remain at the fore of Turkmenistan's foreign policy strategy. UN إن العلاقات مع الأمم المتحدة، التي ترتكز على التعاون الوثيق والاحترام التام لمبادئ المنظمة الأساسية، كانت وستظل في جوهر استراتيجية السياسة الخارجية لتركمانستان.
    200. A speaker said that good security depended on close cooperation between all agencies on the ground. UN 200 - وقالت إحدى المتكلمات إن الأمن الجيِّد يتوقف على التعاون الوثيق بين كافة الوكالات على الأرض.
    200. A speaker said that good security depended on close cooperation between all agencies on the ground. UN 200 - وقالت إحدى المتكلمات إن الأمن الجيِّد يتوقف على التعاون الوثيق بين كافة الوكالات على الأرض.
    24. Since the Barcelona Declaration of November 1995, Tunisia has been working within the framework of the Euro-Mediterranean partnership, based on close cooperation among the 27 countries of the southern and northern shores of the Mediterranean. UN 24 - تعمل تونس، منذ إعلان برشلونة الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، في إطار الشراكة الأوروبية - المتوسطية القائمة على التعاون الوثيق بين البلدان الـ 27 لجنوبي وشمالي حوض البحر الأبيض المتوسط.
    Therefore its implementation is dependent on close cooperation between the respective competent Federal Ministries, and also on targeted cooperation between the Federation and the Länder which had previously not existed in this shape in combating violence against women in Germany. UN لذلك يتوقف تنفيذها على التعاون الوثيق بين مختلف الوزارات الاتحادية المختصة، وعلى التعاون المستهدف بين الاتحاد والأقاليم الذي لم يكن قائما فيما سبق في هذا الشكل من محاربة العنف ضد المرأة في ألمانيا.
    The Conference of the Parties recognized that implementation of this would depend on close cooperation with numerous organizations, including UNCLOS. UN وقد سلم مؤتمر اﻷطراف بأن تنفيذ المهام ذات الصلة سوف يتوقف على التعاون الوثيق مع عدد كبير من المنظمات ومن بينها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Since the issues of desertification and climate change recognized no national boundaries, they required global and regional solutions, based on close cooperation and partnership between nations and peoples. UN ولما كانت قضايا التصحر وتغير المناخ لا تعرف حدودا وطنية فإنها تتطلب حلولا عالمية وإقليمية تقوم على التعاون الوثيق والمشاركة بين الدول والشعوب.
    Success in confronting the security challenges of the twenty-first century, including cyberthreats, depends on close cooperation among all States and international and regional organizations. UN ويقوم النجاح في التصدي للتحديات الأمنية للقرن الحادي والعشرين، بما في ذلك التهديدات الإلكترونية، على التعاون الوثيق بين جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية.
    The process as a whole must be based on close cooperation between member States and the secretariat, and also on a clear delineation of roles. UN ويجب أن تقوم العملية بأكملها على تعاون وثيق بين الدول الأعضاء والأمانة وكذلك على تحديد واضح للأدوار.
    11. UNFICYP continued to apply the three-pillar approach in carrying out its tasks, which was based on close cooperation between the civil affairs, military and police components of the Force. UN 11 - وظلت القوة تطبق نهج الدعائم الثلاث في تنفيذ مهامها، وهو نهج قائم على تعاون وثيق بين عنصر الشؤون المدنية والعنصر العسكري وعنصر الشرطة في القوة.
    93. The Committee emphasizes the importance of developing an effective and permanent system of monitoring the implementation of the Convention based on close cooperation between all the relevant government ministries and departments at the national and local levels, and encourages the State party to pursue its efforts with a view to institutionalizing the collaboration with non-governmental organizations. UN ٣٩- وتؤكد اللجنة أهمية تطوير نظام فعﱠال ودائم لرصد تنفيذ الاتفاقية، يرتكز على تعاون وثيق بين كافة الوزارات واﻹدارات الحكومية ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي، وتشجﱢع اللجنة الدولة الطرف على المضي فيما تبذله من جهود ترمي إلى إضفاء الصبغة المؤسسية على التعاون مع المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more