"on compensation for" - Translation from English to Arabic

    • بشأن التعويض عن
        
    • المتعلقة بالتعويض في حالات
        
    • بشأن تعويض
        
    • المتعلقة بالتعويض عن
        
    • المتعلق بالتعويض عن
        
    • بخصوص تعويض
        
    • الخاص بالتعويض عن
        
    • على التعويض عن
        
    • المعني بتعويض
        
    • المتعلق بتعويض
        
    • لتعويض الأشخاص
        
    The Ministry of Justice was preparing an amended version of the Act which would include a specific provision on compensation for detention in a psychiatric establishment. UN وتعكف وزارة العدل على إعداد نسخة معدلة من القانون تتضمن حكماً محدداً بشأن التعويض عن الاحتجاز في مؤسسة الأمراض النفسية.
    Propositions and conclusions on compensation for business losses: Types of damages and their valuation UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    The United Nations shall not be responsible for the medical care of project personnel who are exempted by their letter of appointment from the medical insurance scheme provided by the United Nations except in accordance with the provisions of staff rule 206.5 on compensation for death, injury or illness attributable to service. UN ولا تكون الأمم المتحدة مسؤولة عن الرعاية الطبية لموظفي المشاريع الذين يعفون بموجب كتب تعيينهم من الاشتراك في خطة التأمين الطبي التي توفرها الأمم المتحدة إلا وفقا لأحكام القاعدة 206/5 من النظام الإداري للموظفين المتعلقة بالتعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى الخدمة.
    In many instances, States reached agreement on compensation for an internationally wrongful act, but on an ex gratia basis. UN وفي حالات كثيرة توصلت دول إلى اتفاق بشأن تعويض عن فعل غير مشروع دوليا ولكن على سبيل الهبة.
    Statutes on compensation for wrongful conviction were in place at the federal level, in the District of Columbia and in 29 states. UN أما الأنظمة المتعلقة بالتعويض عن الإدانة الخطأ فهي موجودة على الصعيد الاتحادي وفي مقاطعة كولومبيا وفي 29 ولاية.
    Notable among these are the legislation forbidding the performance of dangerous work by children and women, the texts on industrial medicine and the legislation on compensation for industrial accidents and occupational diseases. UN وللتذكير تجدر الاشارة إلى التشريع الذي يحظر على الأطفال والنساء مزاولة أعمال خطرة والنصوص المتعلقة بطب العمل والتشريع المتعلق بالتعويض عن اصابات العمل والأمراض المهنية.
    The Committee recommends that the State party should include in its bill on specific forms of violence explicit provisions on compensation for victims of torture or ill-treatment, in accordance with article 14 of the Convention, which also stipulates that, in the event of the death of the victim as a result of an act of torture, his or her dependants shall be entitled to compensation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمِّن مشروع قانونها المتعلق بأشكال العنف الخاصة أحكاماً محددة بخصوص تعويض ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة، وفقاً لأحكام المادة 14 من الاتفاقية، التي تنص أيضاً على أنه في حال وفاة المعتدى عليه نتيجة لعمل من أعمال التعذيب، يكون للأشخاص الذين كان يعولهم الحق في التعويض.
    26. The injured party is entitled to demand payment of damages in the court according to the normal principles of the Act on compensation for Damages (vahingonkorvauslaki). UN ٦٢- وللطرف المضرور الحق في المطالبة بدفع تعويضات في المحكمة ووفقاً للمبادئ المضادة للقانون الخاص بالتعويض عن اﻷضرار (vahingonkorvauslaki).
    (i) Payment of retroactive interest on compensation for unused annual leave days; (ii) 3 months' NBS in lieu of notice, with retroactive interest UN ' 1` دفع الفائدة بأثر رجعي على التعويض عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة؛ ' 2` المرتب الأساسي الصافي لمدة 3 أشهر بدلا من مهلة الإشعار، مع الفائدة بأثر رجعي
    These comments were taken into consideration by the Panel when making its recommendations on compensation for this claim. UN ووضع الفريق هذه الملاحظات في اعتباره عند تقديمه توصيات بشأن التعويض عن هذه المطالبة.
    Propositions and conclusions on compensation for business losses: Types of damages and their valuation UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    Propositions and Conclusions on compensation for Business Losses: Types of Damages and Their Valuation UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    Propositions and conclusions on compensation for business losses: types of damage and their valuation UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    Propositions and conclusions on compensation for business losses: Types of damages and their valuation UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    These comments were taken into consideration by the Panel when making its recommendations on compensation for these claims. UN ووضع الفريق هذه التعليقات في اعتباره لدى تقديم توصياته بشأن التعويض عن هذه المطالبات.
    The United Nations shall not be responsible for the medical care of project personnel who are exempted by their letter of appointment from the medical insurance scheme provided by the United Nations except in accordance with the provisions of staff rule 206.5 on compensation for death, injury or illness attributable to service. UN ولا تكون الأمم المتحدة مسؤولة عن الرعاية الطبية لموظفي المشاريع الذين يعفون بموجب كتب تعيينهم من الاشتراك في خطة التأمين الطبي التي توفرها الأمم المتحدة إلا وفقا لأحكام القاعدة 206/5 من النظام الإداري للموظفين المتعلقة بالتعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى الخدمة.
    The United Nations shall not be responsible for the medical care of project personnel who are exempted by their letter of appointment from the medical insurance scheme provided by the United Nations except in accordance with the provisions of staff rule 206.5 on compensation for death, injury or illness attributable to service. UN ولا تكون الأمم المتحدة مسؤولة عن الرعاية الطبية لموظفي المشاريع الذين يعفون بموجب كتب تعيينهم من الاشتراك في خطة التأمين الطبي التي توفرها الأمم المتحدة إلا وفقا لأحكام القاعدة 206/5 من النظام الإداري للموظفين المتعلقة بالتعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى الخدمة.
    The United Nations shall not be responsible for the medical care of project personnel who are exempted by their letter of appointment from the medical insurance scheme provided by the United Nations except in accordance with the provisions of staff rule 206.5 on compensation for death, injury or illness attributable to service. UN ولا تكون الأمم المتحدة مسؤولة عن الرعاية الطبية لموظفي المشاريع الذين يعفون بموجب كتب تعيينهم من الاشتراك في خطة التأمين الطبي التي توفرها الأمم المتحدة إلا وفقا لأحكام القاعدة 206/5 من النظام الإداري للموظفين المتعلقة بالتعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى الخدمة.
    On 29 April 2004, the European Council adopted a directive on compensation for victims of crimes, including racial crimes. UN واعتمد المجلس الأوروبي في 29 نيسان/أبريل 2004 أمرا توجيهيا بشأن تعويض ضحايا الجرائم، بما فيها الجرائم العنصرية.
    Because the applicant had concurrently petitioned the Zhejiang province people's government to investigate the constitutionality of the standard documents on compensation for demolition and resettlement in Hangzhou, the request has been forwarded to the relevant department of the Zhejiang provincial government and is currently being processed in accordance with procedure. UN ونظراً إلى أن صاحب الطلب قدم في الوقت نفسه التماساً إلى حكومة الشعب لمقاطعة تشجيانغ للتحقيق في مدى دستورية الوثائق الموحدة المتعلقة بالتعويض عن الهدم وإعادة التوطين في مدينة هانغتشو، أُحيل الطلب إلى الإدارة المختصة في حكومة مقاطعة تشجيانغ، وتجري معالجة الطلب حالياً وفقاً للإجراءات المعمول بها.
    (c) The adoption, on 30 April 2010, of Federal Act No. 68 FZ on compensation for Infringement of the Rights to Access to Legal Proceedings or Enforcement of a Judicial Act within a Reasonable Period; UN (ج) اعتماد القانون الاتحادي رقم FZ 68 المتعلق بالتعويض عن انتهاك الحق في اللجوء إلى القضاء أو في إنفاذ قرار قضائي في غضون فترة زمنية معقولة، وذلك في 30 نيسان/أبريل 2010؛
    The Committee recommends that the State party should include in its bill on specific forms of violence explicit provisions on compensation for victims of torture or ill-treatment, in accordance with article 14 of the Convention, which also stipulates that, in the event of the death of the victim as a result of an act of torture, his or her dependants shall be entitled to compensation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن مشروع قانونها المتعلق بأشكال العنف الخاصة أحكاماً محددة بخصوص تعويض ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة، وفقاً لأحكام المادة 14 من الاتفاقية، التي تنص أيضاً على أنه في حال وفاة المعتدى عليه نتيجة لعمل من أعمال التعذيب، يكون للأشخاص الذين كان يعولهم الحق في التعويض.
    Before the adoption of these laws the above benefits were provided in accordance with the provisions of the Law on State Social Insurance and the Provisional Law on compensation for Occupational Accidents or Damages at Work. UN 293- وقبل اعتماد هذه القوانين كانت الاستحقاقات المذكورة أعلاه تقدم بموجب أحكام القانون الخاص بالتأمين الاجتماعي الحكومي والقانون المؤقت الخاص بالتعويض عن الحوادث المهنية أو الأضرار التي تلحق في مكان العمل.
    Secretariat (UNIC) (i) Payment of retroactive interest on compensation for unused annual leave days; (ii) 3 months' net base salary in lieu of notice, with retroactive interest UN ' 1` دفع فائدة بأثر رجعي على التعويض عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة؛ ' 2` المرتب الأساسي الصافي عن فترة ثلاثة أشهر بدلا من الإخطار، مع الفائدة بأثر رجعي
    Thus, she would wish to know more about the bill on compensation for torture, the grounds for denial of a passport, the question of who was responsible for issuing a search warrant, the question of appeals, etc. UN وأعربت بالتالي عن رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن القانون المعني بتعويض ضحايا التعذيب وأسباب رفض إصدار جوازات السفر والجهة المسؤولة عن إصدار أوامر التفتيش ومسألة الطعون وغير ذلك من المسائل.
    (b) The revision of the Federal Law on compensation for Victims of Offences (LAVI) which entered into force in 2009; UN (ب) تنقيح القانون الاتحادي المتعلق بتعويض ضحايا الجرائم الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2009؛
    22.2 The Committee takes note that the State party recognizes that it did not set up a legal or administrative board of inquiry under the Guidelines on compensation for Wrongfully Convicted and Imprisoned Persons to consider the author's case because he did not meet the eligibility criteria requiring proof of his innocence. UN 22-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترف بأن لجنة التحقيق القانونية أو الإدارية المنصوص عليها في " المبادئ التوجيهية لتعويض الأشخاص الذين أدينوا وسجنوا بسبب وقوع خطأ قضائي " لم يتم إنشاؤها للنظر في قضية صاحب البلاغ بسبب عدم استيفاء معايير الأهلية التي تقتضي إقامة الدليل على براءته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more