"on completing" - Translation from English to Arabic

    • على إنجاز
        
    • أنهت
        
    • أنهى
        
    • على إتمام
        
    • على استكمال
        
    • على إكمال
        
    • بشأن ملء
        
    The Division places emphasis on completing recruitments within the prescribed timeline. UN وتركز الشعبة على إنجاز عملية الاستقدام ضمن الجدول الزمني المحدد.
    Programme managers were reminded to focus on completing this important managerial task in a timely manner. UN وجرى تذكير مديري البرامج بالتركيز على إنجاز هذه المهمة الإدارية الهامة في الوقت المناسب.
    on completing its mission, which lasted 2 hours and 30 minutes, the group returned to the Canal Hotel. UN وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين ونصف الساعة وعادت بعدها إلى فندق القناة.
    on completing its mission, which lasted 2 hours and 30 minutes, the group returned to the Canal Hotel. UN وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين ونصف الساعة وعادت بعدها إلى فندق القناة.
    on completing its mission, which lasted 2 hours and 20 minutes, the team returned to the Canal Hotel. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين وعشرين دقيقة عاد بعدها إلى الفندق.
    Emphasis will also continue on completing the unfinished business of the scale-up and integration of management of severe acute malnutrition. UN وسيستمر التركيز أيضا على إتمام الأعمال غير المنجزة في مجال تعزيز ودمج أنشطة معالجة سوء التغذية الحاد الشديد.
    The ambitious five-year development plan now being formulated would focus on completing the infrastructure and devoting attention to national industries. UN وستركز للخطة الخمسية الطموحة للتنمية التي يجري إعدادها اﻵن، على استكمال البنية التحتية والاهتمام بالصناعات الوطنية.
    The Mission is considering the implementation of stand-down days, which would allow managers to focus on completing the appraisal in a timely manner. UN وتنظر البعثة في تخصيص أيام للراحة للسماح للمديرين بالتركيز على إكمال عملية التقييم في الموعد المقرر.
    Members urged the Tribunals to continue to work on completing their respective mandates as early and as expeditiously as possible, without jeopardizing the fairness of the process. UN وحث الأعضاء المحكمتين على مواصلة العمل على إنجاز ولايتيهما في أقرب وقت ممكن وعلى أسرع وجه، دون النيل من نزاهة العملية.
    The Mission, however, noted that in view of the increased security threats against the previous buildings, it was critical to complete the new headquarters complex urgently and it focused on completing the construction work. UN بيد أن البعثة لاحظت أنه بالنظر إلى زيادة التهديدات الأمنية ضد المباني السابقة، فقد بات ملحا أن يُكمل تشييد مجمع المقر على نحو عاجل، وبالتالي، فقد ركزت على إنجاز أعمال البناء.
    The President of the Tribunal focused his efforts on completing the judicial work expeditiously, while maintaining high standards of procedural justice. UN وركز رئيس المحكمة جهوده على إنجاز العمل القضائي بسرعة مع الحفاظ على المعايير الرفيعة للعدالة الإجرائية.
    It is intended to concentrate on completing the planned two start-up kits as the Base backlog is being cleared. UN يعتزم التركيز على إنجاز المجموعتين المقررتين لبدء البعثات عندما يجري إنجاز اﻷعمال المتراكمة في القاعدة.
    on completing its mission, which lasted an hour, the group returned to the Canal Hotel. UN وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعة واحدة وعادت بعدها إلى فندق القناة.
    on completing its mission, which lasted 4 hours and 30 minutes, the group returned to the Canal Hotel. UN وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت أربع ساعات ونصف الساعة وعادت بعدها إلى فندق القناة.
    on completing its mission, which lasted 5 hours and 30 minutes, the group returned to the Canal Hotel. UN وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت خمس ساعات ونصف الساعة وعادت بعدها إلى فندق القناة.
    on completing its mission, which lasted 2 hours and 30 minutes, the team returned to the Hotel. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين ونصف الساعة عاد بعدها إلى الفندق.
    on completing its mission, which lasted 1 hour, the team returned to the Hotel. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة واحدة عاد بعدها إلى الفندق.
    on completing its mission, which lasted 2 hours, the team returned to the Nineveh Palace Hotel. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين عاد بعدها إلى فندق قصر نينوى.
    However, the Tribunal's judges and staff members are focused on completing the remaining judicial proceedings as expeditiously as possible, while observing all appropriate procedural safeguards. UN ومع ذلك، فإن تركيز قضاة المحكمة وموظفيها منصبٌ على إتمام الإجراءات القضائية المتبقية في أسرع وقت ممكن، مع التقيد بجميع الضمانات الإجرائية المناسبة.
    However, the Tribunal's judges and staff members will continue to focus on completing the remaining judicial proceedings as expeditiously as possible, while observing all appropriate procedural safeguards. UN غير أن تركيز قضاة المحكمة وموظفيها سيظل منصبا على إتمام الإجراءات القضائية المتبقية في أسرع وقت ممكن، مع التقيد بجميع الضمانات الإجرائية المناسبة.
    Bahrain accepts Part 1 of the Recommendation, and is currently working on completing the process of acceding to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (ICCPED). UN تقبل البحرين بالجزء 1 من التوصية وتعمل حالياً على استكمال عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Bahrain accepts Part 1 of the Recommendation, and is currently working on completing the process of acceding to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (ICCPED). UN تقبل البحرين بالجزء 1 من التوصية وتعمل حالياً على استكمال عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    In addition, the Government was intent on completing the democratic transition by holding legislative elections in a transparent and harmonious process that would include all stakeholders. UN والحكومةُ مصممة على إكمال التحوُّل الديمقراطي بإجراء انتخابات تشريعية في عملية شفّافة ومتناسقة تشمل جميع أصحاب المصلحة.
    (a) For notifying countries, as a first step, the guidance on completing the notification form should make countries aware of the importance of including information on their imports and exports. UN (أ) بالنسبة للبلدان المخطرة، وكخطوة أولى، يجب على التوجيهات بشأن ملء استمارة الإخطار أن تنبه البلدان إلى أهمية تضمين معلومات عن وارداتها وصادراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more