"on concepts" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المفاهيم
        
    • على مفاهيم
        
    • بشأن مفاهيم
        
    • على المفاهيم
        
    • حول مفاهيم
        
    • المتعلقة بالمفاهيم
        
    • المتعلق بالمفاهيم
        
    • تتناول مفاهيم
        
    They do not indicate any significant lacunae which would require specific research and analysis work on concepts, instruments or strategies. UN وهي لا توضح وجود أي ثغرات هامة تتطلب القيام بعمل بحثي وتحليلي خاص بشأن المفاهيم أو اﻷدوات أو الاستراتيجيات.
    Multi media Kit- The need for resource material to strengthen the clarity on concepts related to Gender issues has emerged as a strong need of NGOs who have participated in the training of IWID. UN الحقيبة المتعددة الوسائل الإعلامية: لقد برزت الحاجة إلى المواد المرجعية لتعزيز الوضوح بشأن المفاهيم المتعلقة بالقضايا الجنسانية بوصفها حاجة قوية لدى المنظمات غير الحكومية التي تشارك في تدريب المنظمة.
    Discussions focused on concepts of sustainable finance and enabled participants to have a better understanding of possible responses by the finance sector. UN وتركزت المناقشات على مفاهيم التمويل المستدام، ومكنت المشاركين من اكتساب فهم أفضل للردود المحتملة من جانب قطاع التمويل.
    The Meeting agreed on concepts and observations in the areas of Earth observation and disaster response, health and education. UN واتُّفق في الاجتماع على مفاهيم وملاحظات في مجالات رصد الأرض والتصدِّي للكوارث والصحة والتعليم.
    Provided background materials on concepts of operations for MINUCI planning UN وفر مواد تتضمن معلومات أساسية بشأن مفاهيم العمليات من أجل التخطيط للبعثة المذكورة
    The focus on concepts and principles cuts across sectors and fields of application to wider user range. UN ويتجاوز التركيز على المفاهيم والمبادئ قطاعات ومجالات التطبيق ليغطى النطاق الأوسع للمستخدمين.
    Special training have been performed on CEDAW " Convention on Prevention of all Forms of Discrimination against Women " and other international acts, training, seminars on concepts of gender equality, etc. UN وتم تنظيم دورات تدريبية خاصة حول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والصكوك الدولية الأخرى كما تم تنظيم حلقات دراسية حول مفاهيم المساواة بين الجنسين، إلخ.
    Furthermore, although some countries have documentation on concepts, data collection and estimation methods, others do not have such information easily available. UN وفضلاً عن ذلك، في الوقت الذي تملك فيه بعض البلدان وثائق بشأن المفاهيم وأساليب جمع البيانات والتقدير، فإن بلداناً أخرى لا تتيسر لها مثل هذه المعلومات بسهولة.
    Next, a list of topics was agreed, and further work on concepts and items and reference instruments will start in 2003, based on extensive available inventories. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على قائمة من الموضوعات وسيبدأ عمل آخر بشأن المفاهيم والبنود والوسائل المرجعية عام 2003 استنادا إلى قوائم الجرد المتوفرة بكثرة.
    While recognizing that the countries currently involved are at different stages in the process, the Panel stressed the need for further progress towards consensus on concepts, terms and definitions. UN وفي حين سلم الفريق بأن البلدان التي تشارك حاليا في العملية قد بلغت مراحل مختلفة منها، فقد أكد على ضرورة تحقيق مزيد من التقدم صوب التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المفاهيم والمصطلحات والتعاريف.
    A methodological handbook has also been produced on concepts, guidelines and methods for designing strategies, policies and projects with a culturally sensitive approach. UN وصدر أيضا دليل منهجي بشأن المفاهيم والمبادئ التوجيهية والأساليب لوضع استراتيجيات وسياسات ومشاريع تتبع نهجا يراعي الحساسيات الثقافية.
    1. The mission of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics is to develop and document best practice guidelines on concepts and methods of price statistics consistent with the established international standards on the subject. UN 1 - مهمة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإحصاءات الأسعار هي وضع وتوثيق مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات بشأن المفاهيم وأساليب إحصاءات الأسعار التي تتمشى مع المعايير الدولية الراسخة حول هذا الموضوع.
    109. Education on concepts and conduct has been introduced to schools through such subjects as “education of citizens” and others, operation of Pioneers’ Brigades, Youth Unions and Youth Associations. UN ١٠٩ - وأدخلت إلى المدارس مواد تعليمية بشأن المفاهيم والسلوك من خلال موضوعات مثل " تعليم المواطنين " وموضوعات أخرى، ومن خلال عمل فرق الرواد واتحادات الشباب والرابطات الشبابية.
    The second condition for achieving a durable peace is the emancipation from a mentality based on concepts of leaders and followers. UN والشرط الثاني ﻹقرار العدل الدائم هو الانعتاق من العقلية القائمة على مفاهيم القادة واﻷتباع.
    The accord establishes a new relationship between them that will be based on concepts of international law and peaceful, friendly relations. UN فالاتفاق ينشئ علاقة جديدة بينهما ستقوم على مفاهيم القانون الدولي والعلاقات السلمية والودية.
    Recalling that the World Programme of Action is based on concepts that are equally valid in developing and industrialized countries, UN وتذكيرا بأن برنامج العمل العالمي يقوم على مفاهيم تتسم بنفس الدرجة من الصحة في البلدان النامية والبلدان الصناعية على السواء،
    This report led to a broad debate on concepts such as preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking and post-conflict peace-building. UN وقد أدى هذا التقرير إلى مداولات واسعة بشأن مفاهيم مثل الدبلوماسية الوقائية، وصون السلم، وصنع السلم وبناء السلم فيما بعد الصراع.
    The results will be published as technical monographs which are expected to provide guidance on concepts and approaches to planning and design of barrier-free and non-handicapping environments appropriate to conditions in Western Asia. UN وستُنشر النتائج في دراسات تقنية يُؤمل منها أن توفر التوجيه بشأن مفاهيم ونهج تخطيط وتصميم الإمكانيات البيئية الخالية من الحواجز والعقبات والملائمة للظروف في غرب آسيا.
    He's testing us on concepts and theories he hasn't even taught us yet. Open Subtitles هو يختبرنا على المفاهيم والنظريات هو لم يعلمنا شيء لحد الآن.
    1 workshop conducted on concepts and principles of the National Human Rights Commission for the Human Rights Committee of the National Assembly UN ونظمت حلقة عمل حول مفاهيم ومبادئ المفوضية القومية لحقوق الإنسان لفائدة لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الوطني
    More work is also needed on concepts such as mutual recognition and equivalences. UN ولابد أيضا من الاضطلاع بمزيد من اﻷعمال المتعلقة بالمفاهيم كمفهومي الاعتراف المتبادل وأوجه التكافؤ.
    (d) Requested that a compiler's manual for international trade statistics be prepared in tandem with the technical guide on concepts and definitions; UN )د( طالبت بإعداد كتيب تجميعي لاحصاءات التجارة الدولية الى جانب الدليل التقني المتعلق بالمفاهيم والتعاريف؛
    National Accounts course on concepts and practical implementation of the 1993 SNA (annual: first course, November-December 1995) UN دورة دراسية بشأن الحسابات القومية تتناول مفاهيم نظام الحسابات القومية لعــام ١٩٩٣ وتنفيذه العملي )سنوية(؛ )الدورة اﻷولى، تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more