"on concrete measures" - Translation from English to Arabic

    • عن التدابير الملموسة
        
    • بشأن التدابير الملموسة
        
    • عن التدابير المحددة
        
    • عن التدابير العملية
        
    • بشأن التدابير المحددة
        
    • عن الخطوات الملموسة
        
    • على اتخاذ تدابير ملموسة
        
    • على تدابير ملموسة
        
    • عن التدابير الفعلية
        
    • بشأن التدابير العملية
        
    • بشأن التدابير الصارمة
        
    • بتدابير ملموسة
        
    • عن اﻹجراءات الملموسة
        
    • عن التدابير المحدَّدة التي تكون
        
    • على تدابير عملية
        
    The delegation sought additional information on concrete measures to be taken to ensure the rights of the elderly and the disabled. UN وطلبت معلومات إضافية عن التدابير الملموسة التي اتخذت لكفالة حقوق المسنين والمعاقين.
    It regrets the lack of information on concrete measures taken to prevent discrimination in the area of health. UN وتأسف لعدم وجود معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لمنع التمييز في مجال الصحة.
    It regrets the lack of information on concrete measures taken to prevent discrimination in the area of health. UN وتأسف لعدم وجود معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لمنع التمييز في مجال الصحة.
    Uruguay requested more information on concrete measures taken to facilitate educational support for migrant children. UN وطلبت مزيدا من المعلومات بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتيسير دعم الأطفال المهاجرين في مجال التعليم.
    The Committee calls upon the Netherlands to align itself with the objectives fixed by the European Union and to provide the Committee in its next report with information on concrete measures taken to reach this objective. UN وتدعو اللجنة هولندا إلى أن تتبنى الأهداف التي حدَّدها الاتحاد الأوروبي وأن تزود اللجنة في تقريرها المقبل بمعلومات عن التدابير المحددة المتخذة لبلوغ هذا الهدف.
    Please provide information on concrete measures taken or envisaged by the Government to tackle these challenges. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الحكومة أو التي تزمع اتخاذها لمعالجة هذه المشكلات.
    Please also provide information on the number of women in the judiciary, as well as on concrete measures to promote women in the judiciary and in senior positions in the Foreign Service, including as ambassadors and heads of missions abroad. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد النساء في سلك القضاء، فضلا عن التدابير الملموسة لتعزيز دور المرأة في القضاء، وفي المناصب العليا في وزارة الخارجية، بما في ذلك السفراء ورؤساء البعثات في الخارج.
    Please also provide information on concrete measures to promote women in senior positions in the Foreign Service, including as Ambassadors and Heads of Missions abroad. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير الملموسة لترقية المرأة إلى المناصب العليا في السلك الدبلوماسي، مثلاً بصفتهن سفيرات ورئيسات بعثات إلى الخارج.
    155. In paragraph 41 of resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to submit information on concrete measures taken to enforce accountability in cases where contested decisions have resulted in awards of compensation to staff. UN 155 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 41 من قرارها 66/237، أن يقدم معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لإنفاذ المساءلة حيثما نجم عن القرارات المطعون فيها منح تعويضات للموظفين.
    Please provide detailed information on concrete measures envisaged to reduce maternal mortality throughout the country, including among the rural population. UN يُرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير الملموسة المتوخي اتخاذها للحد من الوفيات النفاسية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك بين السكان في المناطق الريفية.
    Finally, decisions must be made on the optimal method for disseminating these field findings in order to leverage advocacy action, as well as on concrete measures to bring about the desired result. UN وأخيرا، لابد وأن تُتخذ قرارات بشأن أفضل الوسائل لنشر هذه النتائج الميدانية من أجل تقوية جهود الدعوة، فضلا عن التدابير الملموسة المتخذة لتحقيق النتيجة المنشودة.
    Brazil requested information on concrete measures taken to promote and protect the rights of children and women, to eliminate all forms of discrimination, to prevent and combat torture and to address the issue of refugees. UN وطلبت البرازيل معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذت لتعزيز وحماية حقوق الطفل والمرأة، والقضاء على جميع أشكال التمييز، ومنع التعذيب ومكافحته، ومعالجة مسألة اللاجئين.
    It asked Cape Verde to elaborate on concrete measures it might consider to improve the situation of persons in places of detention and indicate how initiatives to combat police brutality are proceeding. UN وطلبت إلى الرأس الأخضر تقديم معلومات وافية عن التدابير الملموسة التي قد تتخذها لتحسين أوضاع المحتجزين، وإعطاء معلومات عن التقدم الذي تحققه المبادرات المتعلقة بالتصدي لوحشية رجال الشرطة.
    It sought further information on concrete measures that Romania is planning to take to raise public awareness of trafficking risks. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن التدابير الملموسة التي تعتزم رومانيا اتخاذها لإذكاء الوعي العام بمخاطر الاتجار بالأشخاص.
    Further, in light of the upcoming municipal and local elections, please provide information on concrete measures to increase women's full and equal participation and representation. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الانتخابات البلدية والمحلية المقبلة التي ستجري هذا العام، يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير الملموسة المقرر اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة تامة ومتكافئة.
    Further, in light of the upcoming municipal and local elections this year, please provide information on concrete measures planned to increase women's full and equal participation and representation. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الانتخابات البلدية والمحلية المقبلة التي ستجري هذا العام، يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير الملموسة المقرر اتخاذها لزيادة المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة وزيادة تمثيلها.
    Takes note of the report of the Secretary-General on concrete measures taken to alleviate the situation of children in armed conflict; A/49/411. UN ٦ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التدابير المحددة المتخذة لتخفيف حدة حالة اﻷطفال في المنازعات المسلحة)٧(؛
    8. Takes note of the report of the Secretary-General on concrete measures taken to alleviate the situation of children in armed conflict; 6/ UN ٨ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التدابير المحددة المتخذة لتخفيف حدة حالة اﻷطفال في المنازعات المسلحة)٦(؛
    Workshop for 30 people on concrete measures to enhance urban-rural development linkages UN حلقة عمل لـ 30 شخصا عن التدابير العملية لتعزيز الروابط الإنمائية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية
    The exchange of recommendations on concrete measures, good practices and innovative experiences from this event would be disseminated in order to raise public awareness and media attention to the challenges and opportunities of ageing. UN وسيُنشر تبادل النظر في التوصيات بشأن التدابير المحددة والممارسات الحميدة والخبرات المبتكرة المستقاة من هذا الحدث لإذكاء الوعي العام ولفت انتباه وسائط الإعلام إلى تحديات وفرص الشيخوخة.
    (29) The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of recommendations 9, 11, 15 and 18 and requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on concrete measures taken to implement these recommendations. UN 29) وتود اللجنة أيضاً أن توجِّه انتباه الدولة الطرف إلى ما تكتسيه التوصيات الواردة في الفقرات 9 و11 و15 و18 أعلاه من أهمية خاصة، وتطلب إليها تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن الخطوات الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    It focuses on concrete measures to address the critical areas of concern worldwide. UN وهو يركز على اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة مجالات الاهتمام الحرجة في جميع أنحاء العالم.
    We hope that the discussion of that item will lead to agreement on concrete measures that Member States can then draw upon. UN ونأمل أن تؤدي مناقشة ذلك البند إلى اتفاق على تدابير ملموسة يمكن للدول الأعضاء أن تستفيد منها حينئذ.
    (b) Update on concrete measures undertaken to combat any ill-treatment of foreign workers, particularly migrant domestic workers; UN (ب) معلومات محدثة عن التدابير الفعلية المتخذة لمناهضة إساءة معاملة العمال الأجانب، سيما عمال المنازل المهاجرون؛
    9. Since 1996, the Commission on the Status of Women has reviewed each of the 12 critical areas of concern, making recommendations on concrete measures and effective instruments of public policy and planning to accelerate the implementation of the Platform for Action. UN 9 - ومنذ عام 1996، تستعرض لجنة مركز المرأة كلا من مجالات الاهتمام الحاسمة، وتقدم توصيات بشأن التدابير العملية التي يتعين اتخاذها والأدوات الفعالة اللازمة في مجال السياسات العامة، وتخطط لدفع عجلة تنفيذ منهاج العمل.
    Submission by the Chair of the Contact Group on concrete measures UN ورقة مُقدمة من رئيس فريق الاتصال بشأن التدابير الصارمة
    In doing so, the Commission has made recommendations on concrete measures and effective instruments of public policy and planning to implement the Platform for Action. UN وقد أصدرت اللجنة أثناء قيامها بذلك توصيات بتدابير ملموسة وأدوات فعالة للسياسة العامة والتخطيط العام لتنفيذ منهاج العمل.
    (a) Report of the Secretary-General on concrete measures taken to alleviate the situation of children in armed conflict (A/50/672); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن اﻹجراءات الملموسة المتخذة لتخفيف حدة حالة اﻷطفال في المنازعات المسلحة )A/50/672(؛
    18. The Committee also wishes to draw the State party's attention to the particular importance of the recommendations in paragraphs 7, 11 and 13, and requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on concrete measures taken to implement these recommendations. UN 18- تودُّ اللجنة أيضاً أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرات 7 و11 و13 أعلاه، وتطلب إليها أن تقدِّم معلومات مفصَّلة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير المحدَّدة التي تكون قد اتخذتها لتنفيذ هذه التوصيات.
    19. In their concluding observations, the committees should concentrate on concrete measures capable of being implemented. UN 19 - وقالت إنه ينبغي للجان أن تركز في ملاحظاتها الختامية على تدابير عملية يمكن تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more