"on confiscation" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المصادرة
        
    • المتعلقة بالمصادرة
        
    • بشأن مصادرة
        
    • عن المصادرة
        
    • المتعلقة بمصادرة
        
    • المصادرة في
        
    A Law on confiscation aiming at streamlining the domestic confiscation regime has not yet been enacted. UN ولم يُسنّ بعدُ قانون بشأن المصادرة بهدف تبسيط نظام المصادرة المحلي.
    In such cases, non-application of legal provisions on confiscation merely because a person was also subject to expulsion would hardly be justified, since the alien would thus enjoy a more privileged situation than citizens of the State. UN وفي هذه الحالة، لن يتسنى تبرير عدم تطبيق أحكام قانونية بشأن المصادرة لمجرد أن الشخص يخضع أيضا للطرد، حيث أن الأجنبي سيتمتع من جرّاء ذلك بوضع أكثر حظا من مواطني الدولة.
    :: It is recommended that statistics on confiscation be made publicly available and updated regularly. UN ● يُوصى بإتاحة الإحصاءات المتعلقة بالمصادرة لعامة الجمهور وتحديثها بانتظام.
    In one State party, recent penal code amendments established the mandatory nature of confiscation for all offences; it was recommended that statistics on confiscation should be made publicly available and regularly updated. UN وفي دولة طرف، أُدخلت مؤخرا تعديلات على قانون العقوبات من أجل إضفاء الطابع الإلزامي على المصادرة في جميع الجرائم، وأُوصي بإتاحة الإحصاءات المتعلقة بالمصادرة لعامة الجمهور وتحديثها بانتظام.
    Additionally, in the third case, there were no detailed rules on confiscation and identification of proceeds or instrumentalities of crime. UN كما لا توجد، في الحالة الثالثة، قواعد مفصَّلة بشأن مصادرة عائدات الجريمة أو أدواتها والكشف عنها.
    Information on relevant confiscation powers and data on confiscation was also provided in replies received from Guatemala, Panama and Slovakia. UN كما تضمنت الردود الواردة من بنما وسلوفاكيا وغواتيمالا معلومات بشأن سلطات المصادرة ذات الصلة وبيانات عن المصادرة.
    As a result of incremental statutory amendment, the provisions on confiscation, seizure and freezing of criminal assets and instrumentalities approaches a comprehensive framework. UN وكنتيجة للتعديل القانوني التصاعدي، فإنَّ الأحكام المتعلقة بمصادرة الموجودات الإجرامية وحجزها وتجميدها وبالآليات تقترب من الوصول إلى إطار شامل.
    A new legislation on confiscation was adopted on 15 December 2010. UN وقد اعتُمد تشريع جديد بشأن المصادرة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Confiscation or forfeiture The final form of this article will be influenced by the general provision on confiscation and forfeiture in the Convention. UN المصادرة أو الحجزسوف يتأثر الشكل النهائي لهذه المادة بالنص العام بشأن المصادرة والحجز في الاتفاقية .
    Confiscation or forfeiture The final form of this article will be influenced by the general provision on confiscation and forfeiture in the Convention. UN المصادرة أو الحجزسوف يتأثر الشكل النهائي لهذه المادة بالنص العام بشأن المصادرة والحجز في الاتفاقية .
    Confiscation or forfeiture The final form of this article will be influenced by the general provision on confiscation and forfeiture in the Convention. UN المصادرة أو الحجزسوف يتأثر الشكل النهائي لهذه المادة بالنص العام بشأن المصادرة والحجز في الاتفاقية .
    In such cases, non-application of legal provisions on confiscation merely because a person was also subject to expulsion would hardly be justified, since the alien would thus enjoy a more privileged situation than citizens of the State " . UN وفي هذه الحالة، لن يتسنى تبرير عدم تطبيق أحكام قانونية بشأن المصادرة لمجرد أن الشخص يخضع أيضا للطرد، حيث أن الأجنبي سيتمتع من جرّاء ذلك بوضع أكثر حظا من مواطني الدولة``().
    Articles 126 (on forfeiture) and 127 (on confiscation) of the Criminal Code provide for confiscation of the proceeds of crime and instrumentalities used in the commission of an offence; those provisions do not apply to instrumentalities intended for use in the commission of an offence. UN تنص المادة 126 (بشأن الحجز) والمادة 127 (بشأن المصادرة) من القانون الجنائي على مصادرة عائدات الجريمة والأدوات المستخدمة في ارتكاب جريمة ما؛ ولا تنطبق تلك الأحكام على الأدوات المزمع استخدامها في ارتكاب جريمة ما.
    In another State party, recent penal code amendments established the mandatory nature of confiscation for all offences, and it was recommended that statistics on confiscation be made publicly available and regularly updated. UN وأُدخلت مؤخرا تعديلات على قانون العقوبات في دولة طرف أخرى من شأنها أن تُضفي طابعاً إلزامياً على المصادرة في جميع الجرائم، وأُوصي بإتاحة الإحصاءات المتعلقة بالمصادرة لعامة الجمهور وتحديثها بانتظام.
    The report on best casework practice on confiscation, forfeiture and asset recovery is being finalized and will be made available online. UN 18- ويجري إعداد الصيغة النهائية للتقرير عن أفضل الممارسات في الدعاوى القضائية المتعلقة بالمصادرة والتجريد واسترداد الموجودات، وسوف يتاح هذا التقرير على الإنترنت.
    offences covered by this Convention. At the fifth session of the Ad Hoc Committee, some delegations noted that, once the final formulation of article 4, paragraph 1 bis, had been decided, a parallel provision would be required for the article on confiscation. UN في ارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية .في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أشار بعض الوفود الى أنه متى تم البت بشأن الصياغة النهائية للفقرة ١ مكررا من المادة ٤ سيلزم ادراج حكم مواز في المادة المتعلقة بالمصادرة .
    :: Continue and streamline efforts to put in place new legislation on confiscation of proceeds of crime or property. UN :: مواصلة وتبسيط الجهود الرامية إلى وضع تشريعات جديدة بشأن مصادرة عائدات الجريمة أو الممتلكات.
    The absence of provisions on confiscation of property destined for use in the commission of an offence was noted. UN ولوحظ عدم وجود أحكام بشأن مصادرة الممتلكات المستهدف استخدامها في ارتكاب جريمة.
    In a third case, there were no detailed rules on confiscation and identification of proceeds or instrumentalities of crime. UN وفي حالة ثالثة، لم توجد قواعد مفصلة بشأن مصادرة عائدات الجريمة أو أدواتها والكشف عنها.
    The observer for Eurojust reported on the Eurojust study on confiscation and asset recovery. UN 30- وأبلغ المراقب عن شبكة يوروجست عن دراسة تجريها هذه الشبكة عن المصادرة واسترداد الموجودات.
    Article 220: All judgements on confiscation of property, whether imposed as a supplementary punishment or independently, shall be executed by the People's Courts; when necessary, the People's Courts may execute such judgements jointly with the public security organs. UN المادة 220: تنفذ المحاكم الشعبية جميع الأحكام المتعلقة بمصادرة الممتلكات، سواء صدرت كجزاء تكميلي أو مستقل؛ ويجوز للمحاكم الشعبية عند الاقتضاء الاشتراك في تنفيذ هذه الأحكام مع أجهزة الأمن العام.
    Newly enacted revisions of the provisions on confiscation revolve around the following: UN وتتمحور التنقيحات المشترعة حديثاً لأحكام المصادرة في القانون حول ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more