"on consumption" - Translation from English to Arabic

    • على الاستهلاك
        
    • عن استهلاك
        
    • بشأن الاستهلاك
        
    • عن الاستهلاك
        
    • على استهلاك
        
    • بشأن استهلاك
        
    • المتعلق بالاستهلاك
        
    • في الاحتياجات الاستهلاكية
        
    • في الاستهلاك
        
    • المتعلقة بالاستهلاك
        
    It is clear that, even in the developed economies, we cannot forever spend more on consumption than we have in terms of income. UN ومن الواضح أننا، حتى في الاقتصادات المتقدمة، لا نستطيع الإنفاق إلى الأبد على الاستهلاك أكثر مما لدينا من دخل.
    In practice, however, governments find it difficult to resist demands to spend more on consumption. UN غير أنه، على صعيد الممارسة العملية، تستصعب الحكومات مقاومة متطلبات إنفاق المزيد من الموارد على الاستهلاك.
    These were paid for by taxes levied on consumption versus production. UN وقد تمت تغطية تكاليف كل ذلك من خلال الضرائب المفروضة على الاستهلاك مقابل الإنتاج.
    The purpose of the survey was also to test and to define the most suitable methodology for the future monitoring of poverty; to provide information that will help promote regular survey on consumption and income of households. UN كما تهدف الدراسة الاستقصائية أيضاً إلى اختبار وتحديد أكثر الأساليب ملاءمة لرصد الفقر مستقبلاً؛ وإتاحة معلومات تساعد على النهوض بدراسات استقصائية منتظمة عن استهلاك الأُسر المعيشية ودخولها.
    In addition, clarifications on consumption were still pending from China, Honduras and Libya, but the three-month period for responding had not elapsed since the request for such clarification. UN وعلاوة على ذلك، لم تصل بعد الإيضاحات المطلوبة بشأن الاستهلاك من الصين، وهندوراس والجماهيرية العربية الليبية، إلا أنه لم تنقض بعد فترة الشهور الثلاثة المحددة للاستجابة منذ طلب هذه الإيضاحات.
    Currently, the lack of data on consumption has had an impact on the ability to forecast demand accurately. UN وفي الوقت الحالي، يؤثر عدم وجود بيانات عن الاستهلاك على القدرة على التنبؤ بالطلب بدقة.
    This would imply instituting in compensation higher levies on consumption of luxuries or non-essential items. UN وهذا سيترتب عليه، كإجراء تعويضي، فرض رسوم أكبر على استهلاك الكماليات أو الأصناف غير الأساسية.
    The Party's representative to the last meeting of the Committee advised that draft laws on consumption of ODS and on regulation of ODS imports had been approved by Guinea-Bissau's Council of Ministers and by the President of the Republic. UN وأفاد ممثل هذا الطرف لدى الاجتماع الأخير للجنة، بأن مشاريع القوانين بشأن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون وبشأن تنظيم واردات المواد المستنفدة للأوزون قد أقرها مجلس وزراء ورئيس جمهورية غينيا - بيساو.
    They place strains on consumption, production, employment, income distribution, poverty and social protection, and undermine confidence in pension funds. UN وهي تضغط على الاستهلاك والإنتاج والعمالة وتوزيع الدخل والفقر والحماية الاجتماعية، وتقوِّض الثقة في صناديق المعاشات التقاعدية.
    An economy that depends on consumption for its very survival is neither desirable nor sustainable in a globally interconnected world. UN والاقتصاد الذي يعتمد على الاستهلاك من أجل بقائه ليس مرغوباً ولا مستداماً في عالم مترابط عالمي.
    90. Mr. Giraudi introduced VAT as an indirect tax on consumption. UN 90 - وقدم السيد غيرودي ضريبة القيمة المضافة بوصفها ضريبة غير مباشرة على الاستهلاك.
    Proposals for TRQ expansion are variously based on consumption, imports or scheduled TRQ, but neither method is totally satisfactory. UN وتقوم مقترحات توسيع نطاق الرسوم على الحصص المقررة على الاستهلاك أو الواردات أو الرسوم على الحصص المقررة المبرمجة، لكن كلتا الطريقتين غير مرضية.
    In 2000 spending on consumption absorbed 88 per cent of Africa's GDP, leaving little for savings and investment. UN ذلك أنه في عام 2000 استوعب الإنفاق على الاستهلاك 88 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا، مخلفا القليل للادخار والاستثمار.
    In preparing its estimates of the population living below IS1 per day, the World Bank focused on consumption measured in constant 1985 prices and PPP exchange rates. UN وعند إعداد البنك الدولي لتقديراته المتعلقة بعدد السكان الذين يعيشون بأقل من دولار دولي ١ في اليوم، ركز البنك الدولي على الاستهلاك مقيسا بأسعار عام ١٩٨٥ الثابتة وبسعر الصرف عند تعادل القوى الشرائية.
    The growth of economic activity in 1996 is expected to be mainly based on consumption and business investment growth, with net exports providing a much smaller stimulus. UN ومن المتوقع أن يستند أساسا نمو النشاط الاقتصادي في عام ١٩٩٦ على الاستهلاك ونمو الاستثمار في قطاع اﻷعمال، حيث توفر الصادرات الصافية حافزا أصغر بكثير.
    Meanwhile, the expansion of China’s middle class is having a major impact on consumption. Last year, China surpassed Japan to become the second-largest consumer market in the world, after the US. News-Commentary ومن ناحية أخرى، يخلف توسع الطبقة المتوسطة في الصين تأثيراً كبيراً على الاستهلاك. ففي العام الماضي، تجاوزت الصين اليابان لكي تصبح ثاني أكبر سوق استهلاكية في العالم بعد الولايات المتحدة.
    In accordance with decision XV/15, all Parties were encouraged to forward data on consumption and production of ozonedepleting substances, preferably by 30 June each year. UN ووفقا للمقرر 15/15، فقد استحثت جميع الأطراف على تقديم بيانات عن استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، ويفضل أن يكون ذلك قبل 30 حزيران/يونيه 2004.
    Notify Eritrea, South Sudan and Yemen to report to the Secretariat the data on consumption of ozone-depleting substances as a matter of urgency and to encourage all parties to continue reporting data as soon as figures become available and preferably by 30 June as agreed in decision XV/15 UN إخطار إريتريا وجنوب السودان واليمن بإبلاغ الأمانة البيانات عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون على سبيل الاستعجال وتشجيع جميع الأطراف على مواصلة إبلاغ البيانات في أسرع وقت مستطاع بمجرد أن تصبح الأرقام متاحة ويفضّل قبل حلول 30 حزيران/يونيه على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15
    Source: Kabelvåg workshop on consumption in a sustainable world, June 1998. UN المصدر: حلقة عمل كابلفاك بشأن الاستهلاك في عالم مستدام، حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    The Panel encourages Parties to submit additional quantitative data on consumption for major uses as soon as possible. UN ويشجع الفريق الأطراف على أن تعمد في أقرب وقت ممكن إلى تقديم بيانات كمية إضافية عن الاستهلاك في أغراض الاستخدامات الرئيسية.
    Actual daily usage per vehicle was 4.9 litres, based on consumption of 81,904 litres for the period. UN وبلغ الاستخدام اليومي الفعلي ٩,٤ لترات للمركبة الواحدة بناء على استهلاك قدره ٤٠٩ ١٨ لترات عن هذه الفترة.
    The Party's representative to the last meeting of the Committee advised that draft laws on consumption of ODS and on regulation of ODS imports had been approved by Guinea-Bissau's Council of Ministers and by the President of the Republic. UN وقد أفاد ممثل الطرف لدى الاجتماع الأخير للجنة أنه تم إقرار مشاريع قوانين بشأن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون وبشأن تنظيم صادرات المواد المستنفدة للأوزون من قبل مجلس وزراء غينيا - بيساو ومن قبل رئيس الجمهورية.
    Research on consumption in Croatia shows that average family needs two incomes. UN ويشير البحث المتعلق بالاستهلاك في كرواتيا إلى أن الأسرة المتوسطة تحتاج إلى دخلين.
    Income spent on consumption as a percentage of subsistence minimum, % UN نسبة الدخل المستخدم في الاحتياجات الاستهلاكية إلى حد الكفاف
    These will include higher interest rates with adverse effects on consumption as well as investment expenditure. UN وستشمل هذه الآثار معدلات فائدة أكبر مع ما يستتبعه ذلك من آثار عكسية في الاستهلاك وكذلك في النفقات الاستثمارية.
    Information on consumption tells the same story. UN وتعكس المعلومات المتعلقة بالاستهلاك الحالة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more