"on continued" - Translation from English to Arabic

    • على استمرار
        
    • عن مواصلة
        
    • بشأن استمرار
        
    The Government had made children a priority, but relied on continued international assistance. UN وقد أعطت الحكومة أولوية لﻷطفال. غير أنها تعتمد على استمرار المساعدات الدولية.
    The continued success of the conflict-resolution process would depend on continued cooperation within existing mechanisms, including the General Assembly. UN وذكر أن مواصلة نجاح عملية حل المنازعات سيتوقف على استمرار التعاون في إطار الآليات القائمة، بما في ذلك الجمعية العامة.
    Its success will depend on continued political will, as well as on support by donors. UN وسيتوقف نجاحها على استمرار الإرادة السياسية، فضلا عن الدعم المقدم من المانحين.
    Report of the Secretary-General on continued action to implement the programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    Report of the Secretary-General on continued action to implement the programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    List of registered participants Draft decision on continued effectiveness of the convention UN مشروع مقرر بشأن استمرار فعالية اتفاقية روتردام
    However, sustaining and accelerating progress will hinge in part on continued support and funding from donors. UN غير أن استمرار التقدم وتسريع وتيرته سيتوقف في جزء منه على استمرار الجهات المانحة في تقديم الدعم والتمويل.
    Each is environmentally destructive, with adverse impacts on continued human well-being. UN ولكل من هذه المخاطر انعكاسات مدمرة بيئياً وتأثيرات سلبية على استمرار رفاه الإنسان.
    I rely on continued support by interested Governments for these initiatives. UN وأعتمد على استمرار دعم الحكومات المعنية لهذه اﻷنشطة.
    The same delegations felt that the resources requested for the Department were insufficient and that it could not rely on continued provisions outside the regular budget. UN ورأت نفس الوفود أن الموارد المطلوبة لﻹدارة غير كافية وأن اﻹدارة لا يمكنها أن تعتمد على استمرار رصد اﻷموال من خارج الميزانية العادية.
    71. During the 1990s, Africa will need to lay greater emphasis on commercial borrowings than on continued forms of external financing. UN ٧١ - وخلال التسعينات، سيتعين على افريقيا أن تركز على القروض التجارية أكثر من تركيزها على استمرار أشكال التمويل الخارجي.
    125. Completion of all demarcation-related assignments will depend on continued funding from extrabudgetary resources. UN 125 -وسيتوقف إنجاز جميع المهام المتعلقة بتعليم الحدود على استمرار التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Considerable emphasis was placed on continued institutional reform and capacity-building, which is the focus of the Palestinian Reform and Development Plan and of international donor engagement and support. UN وجرى التشديد بقوة على استمرار إصلاح المؤسسات وبناء القدرات، الأمر الذي تركز عليه الخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية وتركز عليه مشاركة الجهات المانحة الدولية ودعمها.
    Recognizing that the ozone layer will require many decades to recover to pre-1980 levels and that its long-term protection is dependent on continued vigilance, dedication and action by the Parties to the Montreal Protocol, UN وإذ تعترف بأنّ طبقة الأوزون ستحتاج إلى عدة عقود لكي تستعيد مستوياتها لما قبل سنة 1980 وبأنّ حمايتها في الأمد البعيد تعتمد على استمرار الأطراف في بروتوكول مونتريال في اليقظة والالتزام والعمل،
    Report of the Secretary-General on continued action to implement the programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    Report of the Secretary-General on continued action to implement the programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التعليمية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    Report of the Secretary-General on continued action to implement the programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التعليمية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    The contact group had accordingly agreed to prepare a draft decision on continued work on the guidelines during the period leading up to the twelfth meeting of the Conference of the Parties. UN وبناءً على ذلك. اتفق الفريق على إعداد مشروع مقرر عن مواصلة العمل بشأن المبادئ التوجيهية خلال الفترة المؤدية إلى الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف.
    Report of the Secretary-General on continued rationalization of the network of United Nations information centres (A/AC.198/2006/1) UN تقرير الأمين العام عن مواصلة ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام (A/AC.198/2006/1)
    The United Nations High Commissioner for Human Rights and the Inter-Parliamentary Union also reached an agreement on continued cooperation following the outcome of the Moscow meeting. UN ولقد توصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والاتحاد البرلماني الدولي إلى إبرام اتفاق بشأن استمرار التعاون بينهما عقب النتائج التي أسفر عنها اجتماع موسكو.
    Croatia is also prepared to conclude with the United Nations an agreement on continued logistic assistance and support for UNPROFOR operations in the Republic of Bosnia and Herzegovina, including the continued and uninterrupted functioning of the UNPROFOR headquarters in Zagreb. UN وكرواتيا مستعدة أيضا ﻷن تعقد مع اﻷمم المتحدة اتفاقا بشأن استمرار المساعدة السوقية والدعم لعمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، بما في ذلك استمرار مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية في زغرب ومواصلته لعمله دون توقف.
    While in many cases follow-up communications on continued violations were sent to Governments, the Special Representative is pleased to note that in a few cases, violations have ended. UN 70- وفي حين وجّهت الممثلة الخاصة رسائل متابعة إلى الحكومات بشأن استمرار الانتهاكات في العديد من الحالات، فإنها تعرب عن ارتياحها لملاحظة أن الانتهاكات قد توقفت في عدد قليل من الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more