I also indicated that the positive response of the international community rested in part on continuing improvements in the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo. | UN | كما أوضحتُ أن تجاوب المجتمع الدولي يتوقف في جزء منه على استمرار تحسن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
For the medium term, output prospects in Africa depend on continuing progress in economic stabilization and structural reform. | UN | ٦٨ - وبالنسبة لﻷجل المتوسط، تتوقف احتمالات الناتج على استمرار التقدم في التثبيت الاقتصادي والاصلاح الهيكلي. |
Juridically speaking, the Assembly cannot even insist on continuing this practice, because the permanent members can go back to the earlier interpretation at any time they choose, without any legal hindrance. | UN | ومن الناحية القانونية، لا يمكن للجمعية العامة أن تصر على استمرار الممارسة، لأن الأعضاء الدائمين يستطيعون العودة إلى التفسير السابق في الوقت الذي يختارونه بدون أي عائق قانوني. |
Background information on continuing challenges and obstacles to developing international cooperation, assistance and exchange | UN | معلومات أساسية عن استمرار التحديات والعقبات التي تحول دون تطوير التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي |
Background information on continuing challenges and obstacles to developing international cooperation, assistance and exchange | UN | معلومات أساسية عن استمرار التحديات والعقبات التي تحول دون تطوير التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي |
24. The long-term viability of the United Nations programme against racism and racial discrimination will depend in part on continuing research into the causes of racism and into the new manifestations of racism and racial discrimination. | UN | ٢٤ - إن قابلية تطبيق برامج اﻷمم المتحدة المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري، على المدى الطويل، سوف تتوقف الى حد ما على مواصلة اﻷبحاث في أسباب العنصرية وفي المظاهر الجديدة للعنصرية والتمييز العنصري. |
Success will also depend on continuing to instil a culture of performance management within which evaluation is a key tool. | UN | وسيتوقّف نجاح ذلك المسعى أيضا على الاستمرار في غرس ثقافة إدارة الأداء التي يكون التقييم في إطارها أداةً رئيسية. |
:: Greater emphasis should be placed on continuing dialogue with the Department of Peacekeeping Operations and more countries should be included in the meetings of the Working Group. | UN | :: ينبغي زيادة التشديد على استمرار الحوار مع إدارة عمليات حفظ السلام وضم المزيد من البلدان إلى اجتماعات الفريق العامل. |
He counted on continuing solidarity to aid Rwanda in its recovery. | UN | وثمة اعتماد على استمرار التضامن ﻹعانة رواندا في النهوض من عثرتها. |
Almost $50 million still needs to be raised to reach the amount required, and we count on continuing international assistance in this regard. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى جمع مبلغ 50 مليون دولار أخرى للوصول إلى المبلغ المطلوب، ونحن نعتمد على استمرار المساعدة الدولية في هذا الصدد. |
It is the only country that insists on continuing the sanctions against Iraq, even though my country has complied with its international obligations. | UN | وهي الطرف الدولي الوحيد الذي يصر على استمرار العقوبات الشاملة المفروضة على العراق مثلا، رغم تنفيذ العراق لالتزاماته الدولية. |
This situation calls for the strong condemnation of those who insist, for ulterior political motives, on continuing to inflict on the Iraqi people this destructive blockade, the tragic consequences of which are tantamount to internationally proscribed acts of genocide. | UN | إن هذا اﻷمر يدعو الى الاستنكار الشديد ضد أولئك الذين يصرون، ﻷسباب سياسية مغرضة، على استمرار هذا الحصار المدمر على شعب العراق والذي يساوي في نتائجه المأساوية أعمال اﻹبادة الجماعية المحرمة دوليا. |
The Registrar suggested that the use of seconded personnel could be discontinued by 30 June 1997, but the Prosecutor stated that the reliance on seconded personnel could not be discontinued without an adverse effect on continuing investigations. | UN | ويرى المسجل أنه يمكن وقف استخدام الموظفين المعارين بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ولكن المدعي العام ذكر أنه لا يمكن وقف الاعتماد على الموظفين المعارين دون أن يكون لذلك أثر ضار على استمرار التحقيقات. |
Overall, the security situation in Haiti is positive, with the efforts of the Multinational Force focused on continuing the development of the Haitian security system and establishing the conditions for the transition to UNMIH. | UN | وإجمالا، فإن حالة اﻷمن في هايتي إيجابية، مع تركز جهود القوة المتعددة الجنسيات على استمرار تطوير نظام اﻷمن في هايتي وتهيئة الظروف للتحول إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
The Council is gravely concerned at the information contained in the report on continuing extensive harassment and intimidation, looting of property and other forms of abuse. | UN | ويساور المجلس بالغ القلق إزاء المعلومات الواردة في التقرير عن استمرار أعمال المضايقة والتخويف ونهب الممتلكات وغير ذلك من التجاوزات، على نطاق واسع. |
The Council is gravely concerned at the information contained in the report on continuing extensive harassment and intimidation, looting of property and other forms of abuse. | UN | ويساور المجلس بالغ القلق إزاء المعلومات الواردة في التقرير عن استمرار أعمال المضايقة والتخويف ونهب الممتلكات وغير ذلك من التجاوزات، على نطاق واسع. |
Fact-finding delegations travelled to South Africa and reported on the progress made in the electoral process as well as on continuing concerns and problems. | UN | وسافرت وفود لتقصي الحقائق إلى جنوب افريقيا وأعدت تقارير عن التقدم المحرز في العملية الانتخابية وكذلك عن استمرار المشاغل والمشاكل. |
Background information on continuing challenges and obstacles to developing international cooperation, assistance and exchange. Submitted by the Implementation Support Unit | UN | معلومات أساسية عن استمرار التحديات والعقبات التي تحول دون تطوير التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي. مقدمة من وحدة دعم التنفيذ |
24. The long-term viability of the United Nations programme against racism and racial discrimination will depend in part on continuing research into the causes of racism and into the new manifestations of racism and racial discrimination. | UN | ٢٤ - إن قابلية تطبيق برامج اﻷمم المتحدة المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري، على المدى الطويل، سوف تتوقف الى حد ما على مواصلة البحث في أسباب العنصرية وفي المظاهر الجديدة للعنصرية والتمييز العنصري. |
24. The long-term viability of the United Nations programme against racism and racial discrimination will depend in part on continuing research into the causes of racism and into the new manifestations of racism and racial discrimination. | UN | ٢٤ - إن قابلية تطبيق برامج اﻷمم المتحدة المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري، على المدى الطويل، سوف تتوقف الى حد ما على مواصلة اﻷبحاث في أسباب العنصرية وفي المظاهر الجديدة للعنصرية والتمييز العنصري. |
" 19. The long-term viability of the United Nations programme against racism and racial discrimination will depend in part on continuing research into the causes of racism and into the new manifestations of racism and racial discrimination. | UN | " ١٩ - إن قابلية تطبيق برامج اﻷمم المتحدة المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري، على المدى الطويل، سوف تتوقف الى حد ما على مواصلة البحث في أسباب العنصرية وفي المظاهر الجديدة للعنصرية والتميــيز العنصري. |
Only if you insist on continuing to use it when it relates to my friends. | Open Subtitles | فقط إذا كنت تصر على الاستمرار في استخدامه عندما يتعلق الأمر أصدقائي. |
Staff working in missions could be on continuing contracts if they were selected for one of the 2,500 core positions where there would be an expectation of long-term employment. | UN | ويمكن للموظفين العاملين في البعثات أن يعينوا بعقود مستمرة إذا ما كانوا قد اختيروا لوظيفة من الوظائف الأساسية التي يبلغ عددها 005 2 وظيفة والتي يتوقع فيها أن يستمر التعيين لفترة طويلة. |
She insists on continuing her studies despite the fact that I now have the means and every intention of supporting her as my wife. | Open Subtitles | أصرت على إكمال دروسها بغض النظر عن حقيقية أنني الآن أملك الوسائل وكل العزم لدعمها كزوجة. |