"on contracts in" - Translation from English to Arabic

    • للعقود في
        
    • المعنية بالعقود في
        
    Monitoring of the functioning of the local committee on contracts in all field operations UN رصد أداء اللجنة المحلية للعقود في جميع العمليات الميدانية
    3 advisory mission visits to the local committee on contracts in peacekeeping missions UN 3 زيارات ميدانية استشارية إلى اللجنة المحلية للعقود في بعثات حفظ السلام
    :: Monitoring of the functioning of the local committee on contracts in all field operations UN :: رصد أداء اللجان المحلية للعقود في جميع العمليات الميدانية
    Recommendations were also made to decentralize procurement responsibility further by increasing the expenditure ceilings established for local committees on contracts in the field missions and by expanding procurement areas, while maintaining the Central Headquarters procurement system for standardized equipment on a global basis. UN وأوصي أيضا بزيادة اللامركزية في مسؤولية الشراء بزيادة حد اﻹنفاق اﻷقصى المقرر للجان المحلية المعنية بالعقود في البعثات الميدانية وبتوسيع نطاق مناطق الشراء، مع الاحتفاظ بنظام الشراء المركزي بالمقر بالنسبة لشراء المعدات الموحدة على أساس عالمي.
    To enhance the effectiveness of the Local Committee on contracts in Afghanistan, UN-Habitat in Afghanistan should produce terms of reference for the operation of the Committee and ensure that it exercises its functions as intended in the United Nations Procurement Manual, which should include clarifying the threshold of the Committee, the proper training of its members and maintaining adequate documentation on meetings. UN لتعزيز فعالية اللجنة المحلية المعنية بالعقود في أفغانستان، ينبغي لموئل الأمم المتحدة في أفغانستان أن يحدد صلاحيات اللجنة وأن يكفل ممارستها لمهامها وفق ما ينص عليه دليل مشتريات الأمم المتحدة، الذي ينبغي أن يتضمن أيضا توضيحا لمستوى تدريب أعضاء اللجنة وتوافر الوثائق الكافية عن اجتماعاتها.
    3 advisory mission visits to the local committee on contracts in peacekeeping missions UN إجراء 3 زيارات استشارية للجان المحلية للعقود في بعثات حفظ السلام
    Procurement for all conference equipment has been completed, with approval provided by the Local Committee on contracts in December 2007. UN وقد تمت عملية شراء كل معدات المؤتمرات، بعد الحصول على موافقة اللجنة المحلية للعقود في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Local committee on contracts in MONUSCO Air travel activities in MONUSCO UN اللجنة المحلية للعقود في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Local committee on contracts in UNMIL UNMIS UN اللجنة المحلية للعقود في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    :: 4 field assessment visits to monitor and evaluate the functioning of local committees on contracts in peacekeeping missions UN :: إجراء 4 زيارات تقييم ميدانية لرصد وتقييم أداء اللجان المحلية للعقود في بعثات حفظ السلام
    The Local Committee on contracts in Nairobi was the only authority reviewing all procurement cases, regardless of the amount involved. UN وكانت اللجنة المحلية للعقود في نيروبي هي السلطة الوحيدة التي تستعرض كل حالات الشراء، بصرف النظر عن قيمة مبلغ عملية الشراء.
    An electronic rations system was submitted to the Headquarters Committee on contracts in June 2008. UN وقد قُدّم نظام إلكتروني لإدارة حصص الإعاشة إلى لجنة المقر للعقود في حزيران/يونيه 2008.
    Upon enquiry, the Committee was informed that there are currently 25 local committees on contracts in peacekeeping missions, offices away from Headquarters and the tribunals. UN وأبلغت اللجنة، بناءً على استفسارها، بأنه توجد حالياً 25 لجنة محلية للعقود في بعثات حفظ السلام والمكاتب خارج المقر والمحاكم.
    However, there is no specific professional code of ethics for procurement staff at Headquarters and in the field and for members of the Headquarters Committee on Contracts and local committees on contracts in the field. UN بيد أنه لا وجود لمدونة سلوك مهنية محددة لموظفي المشتريات في المقر والميدان ولأعضاء لجنة العقود بالمقر واللجان المحلية للعقود في الميدان.
    The Fund is currently negotiating a Staff Monitored Programme with the Government, which should assist the Congolese authorities in maintaining macroeconomic stability by restoring budgetary discipline, including measures intended to increase transparency, such as a temporary moratorium on contracts in the mining and forestry sectors. UN وحاليا، يتفاوض صندوق النقد الدولي مع الحكومة على برنامج يرصده الموظفون ويهدف إلى مساعدة السلطات الكونغولية على الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي عن طريق إعادة انضباط الميزانية، بما في ذلك تدابير تهدف إلى زيادة الشفافية، مثل الوقف الطوعي المؤقت للعقود في قطاعي التعدين والغابات.
    The technical evaluation of the bids is in progress and will be completed by December 2009; the case will be presented to the Headquarters Committee on contracts in January 2010 UN ويجري تنفيذ عملية التقييم التقني للعطاءات وستستكمل بحلول شهر كانون الأول/ديسمبر 2009؛ وستعرض الحالة على لجنة المقر للعقود في كانون الثاني/يناير 2010
    (k) As long as no ex post facto review procedure is secured, make every effort to involve the Headquarters Committee on contracts in the adjudication process prior to signing or amending contracts that are within the scope of the authority of that Committee. UN (ك) بذل الإدارة ما في وسعها لإشراك لجنة المقر للعقود في عملية البت في العروض قبل توقيع أو تعديل العقود التي تدخل في نطاق اختصاص تلك اللجنة، ما دام العمل بإجراء محدد للاستعراض بأثر رجعي لم يترسخ بعد.
    139. Regarding the UNOCI local committee on contracts, in its interim report issued during the fourth quarter of 2011, the Board of Auditors confirmed that UNOCI had implemented the recommendation. UN 139 - وفيما يتصل باللجنة المحلية للعقود في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أكد مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره الصادر خلال الربع الأخير من عام 2011، أن العملية نفذت التوصية.
    The Committee expects that Headquarters will explore means to use the new database to improve tracking the implementation of recommendations of local committees on contracts in peacekeeping operations (para. 34). UN تتوقع اللجنة أن يبحث المقر عن وسائل لاستخدام قاعدة البيانات الجديدة لتحسين تتبع تنفيذ توصيات اللجان المحلية المعنية بالعقود في عمليات حفظ السلام (الفقرة 34).
    The new database for tracking recommendations of local committees on contracts in peacekeeping missions has not been fully implemented mainly because of the political situation during the 2011/12 period, as most staff were evacuated or placed on administrative leave. UN ولم يتم تنفيذ قاعدة البيانات الجديدة الخاصة بتتبع توصيات اللجان المحلية المعنية بالعقود في بعثات حفظ السلام تنفيذا كاملا، ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى الحالة السياسية خلال الفترة 2011 /12 حيث تم إجلاء معظم الموظفين أوإعطاؤهم إجازة إدارية.
    Moreover, the results of a horizontal audit of the effectiveness of the local committees on contracts in peacekeeping missions (AP2007/600/08) were presented at the annual meeting of the chairs of local committees on contracts in order to learn from audit results and improve the effectiveness of these committees. UN فضلا عن ذلك، عُرضت خلال الاجتماع السنوي لرؤساء اللجان المحلية المعنية بالعقود نتائج المراجعة الأفقية للحسابات فيما يخص فعالية اللجان المحلية المعنية بالعقود في بعثات حفظ السلام (AP2007/600/08) وذلك من أجل التعلم من نتائج مراجعات الحسابات وتحسين فعالية هذه اللجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more