"on correcting" - Translation from English to Arabic

    • على تصحيح
        
    • بشان تصحيح
        
    • النواحي المتعلقة بكفالة
        
    • على تقويم
        
    • على تدارك
        
    The Procurement Services Branch is working on correcting the technical issues of the online tracking system. UN ويعمل فرع خدمات المشتريات على تصحيح المشاكل التقنية التي تعتري نظام التتبع على الإنترنت.
    The project focused on correcting the stereotyped preference for boys and amending village rules and customs. UN وركز المشروع على تصحيح القوالب النمطية التي تفضل البنين على البنات، وتعديل القواعد والأعراف القروية.
    The Procurement Services Branch is working on correcting the technical issues of the online tracking system. UN ويعمل قسم خدمات المشتريات على تصحيح المشاكل التقنية التي تعتري نظام التتبع على الإنترنت.
    Taking note of the relevant recommendations and proposals of the Reflection Committee, the Group of Eminent Personalities and the Intergovernmental Experts Group as well as the recommendations of the Expert Group on correcting the Image of Islam in the Outside World, in this respect; UN وبعد أن أخذ علماً بالتوصيات والمقترحات ذات الصلة لكل من لجنة التفكير وفريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء الحكوميين وكذلك توصيات مجموعة الخبراء بشان تصحيح صورة الإسلام في الخارج،
    In the area of facilities management, emphasis will continue to be placed on restoring facilities in order to prevent their further deterioration and on correcting the health, safety and code compliance deficiencies in the structural, electrical, mechanical and support systems. UN وفي مجال إدارة المباني، سيستمر التركيز على ترميم المرافق لوقف تدهورها وعلاج أوجه القصور في النواحي المتعلقة بكفالة الصحة والسلامة واتباع القوانين فيما يتعلق بالنظم اﻹنشائية والكهربية واﻵلية.
    It is not necessary to prove " historic " discrimination in order to validate a programme of special measures; the emphasis should be placed on correcting present disparities and on preventing further imbalances from arising. UN وما من داع لإثبات التمييز " التاريخي " من أجل التحقق من أحد برامج التدابير الخاصة؛ وينبغي أن ينصب التركيز على تقويم أوجه التفاوت الحالية وعلى الحيلولة دون نشوء مزيد من حالات الخلل.
    In southern Africa, UNIFEM supported the creation of a southern African women judges' network, which will focus on correcting gender bias in judicial systems, increasing women's representation in the judiciary, and encouraging the application of the Convention and other international human rights standards in judicial decisions. UN وفي الجنوب الأفريقي دعم الصندوق إنشاء شبكة للنساء القضاة في تلك المنطقة ستركز على تدارك التحيزات الجنسانية في النظم القضائية، وزيادة تمثيل المرأة في السلطات القضائية، وتشجيع تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسائر المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القرارات القضائية.
    26. Third, the Fifth Committee should focus on correcting the imbalance in the 2008-2009 budget for the development pillar. UN 26 - وثالثا، ينبغي أن تركز اللجنة الخامسة على تصحيح الخلل الحاصل في ميزانية الفترة 2008-2009 لركيزة التنمية.
    In that regard, the forthcoming Doha Round of trade negotiations must apply development-oriented principles and focus on correcting trade imbalances. UN وفي هذا الصدد، يجب على دورة الدوحة المقبلة للمفاوضات التجارية تطبيق مبادئ موجهة لخدمة التنمية والتركيز على تصحيح الاختلالات التجارية.
    This appears to mark a departure from their earlier emphasis on correcting macroeconomic imbalances and market distortions through stabilization and structural adjustment programmes. UN ويبدو أن ذلك يمثل عدولاً عن التأكيد فيما سبق على تصحيح اختلالات الاقتصاد الكلي وتشوهات السوق عن طريق برامح تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي.
    Any enlargement of the Security Council should be focused on correcting existing imbalances in the Council's present composition and on reflecting the universal character of the world Organization. UN وينبغي أن يكون هدف أي زيادة في عضوية مجلس اﻷمن مركزا على تصحيح الاختلال القائم في التشكيل الحالي للمجلــس وعلـــى عكــس الطابــع الكونـي للمنظمة العالمية.
    At present, work is focused on correcting data contained in the system related to staff entitlements (notably, dependency allowance, education grant, rental subsidy and mobility and hardship allowance). UN وفي الوقت الحاضر، يتركز العمل على تصحيح البيانات الموجودة في النظام فيما يتعلق باستحقاقات الموظفين (وخاصة بدل الإعالة، منحة التعليم، إعانة الإيجار، وبدل التنقل والمشقة).
    Globalization has a particularly negative impact on the situation of women, who are the principal " managers of poverty " , and more emphasis must be put by UNCTAD on correcting this. UN وللعولمة تأثير سلبي بصورة خاصة على حالة المرأة التي تشكل " المتصدي الرئيسي للفقر " ويجب أن يؤكد الأونكتاد بقدر أكبر على تصحيح ذلك.
    Peace and security would allow the Palestinians to focus on correcting their growth path, developmental trade policies and many other of the report's recommendations, such as the design of the Palestinian road map and ensuring synergy between short-term and strategic goals. UN فمن شأن السلم والأمن أن يمكنا السلطة الفلسطينية من التركيز على تصحيح مسارها التنموي وعلى السياسات التجارية الموجهة نحو التنمية وغير ذلك من التوصيات الكثيرة التي تضمنها التقرير مثل رسم خارطة طريق للسياسة الاقتصادية الفلسطينية وضمان التماسك بين الأهداف العاجلة والأهداف الاستراتيجية.
    Peace and security would allow the Palestinians to focus on correcting their growth path, developmental trade policies and many other of the report's recommendations, such as the design of the Palestinian road map and ensuring synergy between short-term and strategic goals. UN فمن شأن السلم والأمن أن يمكنا السلطة الفلسطينية من التركيز على تصحيح مسارها التنموي وعلى السياسات التجارية الموجهة نحو التنمية وغير ذلك من التوصيات الكثيرة التي تضمنها التقرير مثل رسم خارطة طريق للسياسة الاقتصادية الفلسطينية وضمان التماسك بين الأهداف العاجلة والأهداف الاستراتيجية.
    Peace and security would allow the Palestinians to focus on correcting their growth path, developmental trade policies and many other of the report's recommendations, such as the design of the Palestinian road map and ensuring synergy between short-term and strategic goals. UN فمن شأن السلم والأمن أن يمكنا السلطة الفلسطينية من التركيز على تصحيح مسارها التنموي وعلى السياسات التجارية الموجهة نحو التنمية وغير ذلك من التوصيات الكثيرة التي تضمنها التقرير مثل رسم خارطة طريق للسياسة الاقتصادية الفلسطينية وضمان التماسك بين الأهداف العاجلة والأهداف الاستراتيجية.
    In the coming period, the Government would be focusing on correcting that situation, as well as on combating violence against women, promoting a culture of women's rights, reconciling work and family duties, encouraging women's entrepreneurship and increasing women's participation in politics and public affairs. UN وأوضحت أن الحكومة ستركز خلال الفترة القادمة على تصحيح هذا الوضع، وكذلك على مكافحة العنف ضد المرأة والترويج لثقافة حقوق المرأة والتوفيق بين العمل والواجبات الأسرية وتشجيع مباشرة المرأة للأعمال الحرة وزيادة مشاركتها في الحياة السياسية والشأن العام.
    It is also evident that, with their particular focus on correcting imprudent debt management on the part of the indebted countries, the initiatives have ignored and failed to address the underlying causes of the debt problem such as unfair terms of trade, irresponsible lending and poor policy prescriptions by the international financial institutions. UN ومن الواضح أيضاً أن المبادرتين بتركيزهما بشكل خاص على تصحيح الإدارة غير الحذرة للديون من جانب البلدان المدينة، تجاهلتا الأسباب الكامنة وراء مشكلة الديون مثل الشروط غير العادلة في التجارة والإقراض غير المسؤول والوصفات السياساتية الضعيفة من المؤسسات المالية الدولية وفشلتا في معالجتها.
    Taking note of the relevant recommendations and proposals of the Reflection Committee, the Group of Eminent Personalities and the Intergovernmental Experts Group as well as the recommendations of the Expert Group on correcting the Image of Islam in the Outside World, in this respect; UN وبعد أن أخذ علماً بالتوصيات والمقترحات ذات الصلة لكل من لجنة التفكير وفريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء الحكوميين وكذلك توصيات مجموعة الخبراء بشان تصحيح صورة الإسلام في الخارج،
    In the area of facilities management, emphasis will continue to be placed on restoring facilities in order to prevent their further deterioration and on correcting the health, safety and code compliance deficiencies in the structural, electrical, mechanical and support systems. UN وفي مجال إدارة المباني، سيستمر التركيز على ترميم المرافق لوقف تدهورها وعلاج أوجه القصور في النواحي المتعلقة بكفالة الصحة والسلامة واتباع القوانين فيما يتعلق بالنظم اﻹنشائية والكهربية واﻵلية.
    It is not necessary to prove " historic " discrimination in order to validate a programme of special measures; the emphasis should be placed on correcting present disparities and on preventing further imbalances from arising. UN وما من داع لإثبات التمييز " التاريخي " من أجل التحقق من أحد برامج التدابير الخاصة؛ وينبغي أن ينصب التركيز على تقويم أوجه التفاوت الحالية وعلى الحيلولة دون نشوء مزيد من حالات الخلل.
    74. Other educational reforms have focused on correcting deficiencies linked to the quality and relevance of what is taught in the classroom. UN 74 - وركزت الإصلاحات التعليمية الأخرى على تدارك أوجه القصور المتصلة بنوعية المناهج الدراسية وارتباطها بالواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more