"on countries that" - Translation from English to Arabic

    • على البلدان التي
        
    • عن البلدان التي
        
    • بشأن البلدان التي
        
    • على الدول التي
        
    • ضد البلدان التي
        
    • على البلدان المعرضة
        
    It is in such instances that the international community has the opportunity to express its discontent and exert pressure on countries that break the norms of behaviour. UN فتلك هي الحالات التي تتاح للمجتمع الدولي فيها فرصة الإعراب عن سخطها وممارسة الضغط على البلدان التي تنتهك قواعد السلوك.
    The Organization's financial foundation must be broadened, though without foisting burdens on countries that could not afford them. UN ويجب توسيع الأساس المالي للمنظمة، دون أن يشكل ذلك عبئا على البلدان التي ليس بمقدورها سداد المبالغ ذات الصلة.
    In many cases, international condemnation had helped to increase the pressure on countries that had since turned into strong democracies. UN وقد ساعدت الإدانة الدولية في كثير من الحالات على زيادة الضغط على البلدان التي تحولت منذ ذلك الوقت إلى ديمقراطيات قوية.
    32. Under the same conditions as in the past, the organization could undertake to collect or create its own studies on countries that are ahead of the others in the integration process and the achievement of social peace. UN ٣٢ - ويمكن أن تبادر المنظمة أيضا، ضمن نفس الشروط اﻵنفة الذكر، إلى جمع أو حفز دراسات عن البلدان التي تتميز بأقصى درجات التقدم في مجال الاندماج والسلام الاجتماعي.
    For specific issues on countries that she had visited or had discussed in her report, she would be happy to hold bilateral talks with the delegations concerned. UN وسيكون من دواعي سرورها، بالنسبة لقضايا محددة بشأن البلدان التي زارتها أو التي ناقشتها في تقريرها، أن تجري محادثات ثنائية مع الوفود المعنية.
    Think about the chilling effect it does have on countries that don't have a right to privacy. Open Subtitles فكروا بشعور القشعريرة الذي يسببه على الدول التي لا تملك حق الخصوصية.
    Future case studies should focus on countries that had not already been included in past case studies. UN وينبغي لدراسات الحالة المقبلة أن تركز على البلدان التي لم تشملها دراسات الحالة السابقة.
    Another underscored the impact of mercury pollution on countries that consumed or exported significant quantities of fish. UN وشدد آخر على ما للتلوث بالزئبق من تأثير على البلدان التي تستهلك أو تصدر كميات كبيرة من الأسماك.
    Cuba rejected any attempts, under the pretext that such crime affected regional or international peace and stability, to impose the national agendas of powerful countries on countries that refused to bend to their will. UN وترفض كوبا القيام بمحاولات لفرض الخطط الوطنية للبلدان القوية على البلدان التي ترفض الإذعان لإرادتها بدعوى أن هذه الجريمة تؤثر على السلم أو الاستقرار الإقليميين أو الدوليين.
    The European Court of Justice can impose fines of up to 0.1 per cent of GDP on countries that violate the limits. UN ويجوز لمحكمة العدل الأوروبية أن تفرض غرامات على البلدان التي تنتهك الحدود المقررة تصل إلى 0.1 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    The main fears expressed over these practices relate to exploitation and misuse of the enormous commercial and political clout that such entities are able to bring to bear on countries that do not possess similar resources. UN وتتعلق المخاوف الرئيسية التي أُعرب عنها إزاء هذه الممارسات باستغلال وإساءة استخدام النفوذ التجاري والسياسي الهائل الذي تستطيع هذه الكيانات حشده للتأثير على البلدان التي لا تمتلك موارد مشابهة.
    While we are proud to have joined the growing community of democracies, the international community has tended to focus on countries that are considered strategically more important or are in crisis. UN وفي حين أننا نشعر بالفخر لانضمامنا إلى مجتمع الديمقراطيات المتزايد النمو، فإن المجتمع الدولي ما برح ينحو نحو التركيز على البلدان التي تعد ذات أهمية استراتيجية أكبر أو التي تمر بأزمة.
    The statement in the Sana’a Declaration to the effect that the international community has tended to focus on countries that are considered strategically more important or are in crisis, deserves, in our view, closer consideration. UN ونرى أن من الجدير النظر عن كثب في البيان الوارد في إعلان صنعاء ومفاده أن المجتمع الدولي يميل نحو التركيز على البلدان التي تعتبر أكثر أهمية من الناحية الاستراتيجية أو التي تشهد أزمات.
    239. One delegation commented on countries that had not been through the MTR process and where the need for psychosocial services was noted. UN 239 - وعلق أحد الوفود على البلدان التي لم تمر بعملية استعراض منتصف المدة والتي لوحظت فيها الحاجة إلى الخدمات النفسية-الاجتماعية.
    The Committee did not pass judgement on countries that reported to it but sought to engage in dialogue with them. UN 10- ثم قال إن اللجنة لا تصدر أحكاماً على البلدان التي تقدم إليها التقارير لكنها تسعى إلى إجراء حوار معها.
    The Helms-Burton bill of last year is now an enforceable Act, pursuant to which various sanctions have been imposed on countries that decide, in exercise of their sovereignty, to cooperate with Cuba or invest in it. UN فقد تحول مشروع قانون هيلمز - برتون الذي سن في العام الماضي إلى قانون نافذ فرضت بموجبه جزاءات متنوعة على البلدان التي قررت من منطلق سيادتها التعاون مع كوبا أو الاستثمار فيها.
    This would open new avenues for certain countries on bodies to lobby for sanctions to be imposed, particularly trade sanctions, on countries that failed to amend their laws in accordance with ILO instruments. UN وسيفتح هذا مجالات جديدة لبعض البلدان في بعض الهيئات لمحاولة التأثير من أجل فرض عقوبات، وبخاصة عقوبات تجارية، على البلدان التي لم تعدل قوانينها وفقا لصكوك منظمة العمل الدولية.
    258. With regard to the Gender Equality Commission, UNFPA has supported the Ministry of Gender to conduct two desk reviews on countries that have established Gender Commissions. UN 258- وفيما يتعلق بلجنة المساواة بين الجنسين، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعماً لوزارة الشؤون الجنسانية من أجل إجراء استعراضين مكتبيين عن البلدان التي أنشأت لجاناً للمساواة بين الجنسين.
    Equality Now regularly submitted information on countries that reported to the Human Rights Committee, the treaty body that monitors compliance with the International Covenant on Civil and Political Rights and that were scheduled for review by the Committee, including countries that since 2001 have been reviewed despite failure to submit a report to the Committee. UN ظلت المساواة الآن تقدم بانتظام معلومات عن البلدان التي قدمت تقارير إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وهي الجهاز المنشأ بموجب معاهدة، المسؤول عن رصد الامتثال للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والتي تقرر أن تقوم اللجنة باستعراضها، بما في ذلك البلدان التي استُعرضت منذ عام 2001، على الرغم من عدم تقديمها تقارير إلى اللجنة.
    :: To establish and implement stronger sanctions on countries that continue to ignore conventions or treaties relating to gender equality and empowerment of women UN :: إنشاء وتنفيذ جزاءات أقوى بشأن البلدان التي تواصل تجاهل الاتفاقيات أو المعاهدات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    But such sanctions are imposed on countries that violate international law and the provisions of the United Nations Charter, and as we all know Iraq violated international law and the sovereignty of other States by occupying the State of Kuwait in 1990. UN ولكن العقوبات تطبق على الدول التي تنتهك القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة. والعراق، كلنا نعرف، أنه انتهك القانون الدولي وانتهك سيادة الدول، وذلك باحتلاله دولة الكويت في عام ١٩٩٠.
    Imposition of sanctions on countries that allow the illegal trafficking in small arms and light weapons, munitions and explosives following the end of armed conflicts. UN اتخاذ جزاءات ضد البلدان التي تسمح بالاتجار غيرالمشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات بعد إنهاء الصراع.
    The reliability and timeliness of early warning systems need to be improved at both the national and regional levels, with a focus on countries that are particularly vulnerable to price shocks and food emergencies. UN ومن الضروري تحسين موثوقية وتوقيت نظم الإنذار المبكر على الصعيدين الوطني والإقليمي، مع التركيز على البلدان المعرضة بوجه خاص للصدمات المتعلقة بالأسعار وحالات الطوارئ الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more