"on crimes against" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الجرائم المرتكبة ضد
        
    • المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد
        
    • في الجرائم التي تستهدف
        
    • بشأن الجرائم ضد
        
    • على الجرائم المرتكبة ضد
        
    • المتعلق بالجرائم المرتكبة ضد
        
    • المتعلق بالجرائم ضد
        
    • عن الجرائم المرتكبة ضد
        
    • عن الجرائم ضد
        
    • المعنية بالجرائم المرتكبة ضد
        
    • يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد
        
    • الخاص بالجرائم المرتكبة ضد
        
    • يتعلق بالجرائم ضد
        
    The criminal code was also amended to include a new chapter on crimes against children, families and social values. UN وعُدل أيضا القانون الجنائي ليشمل فصلا جديدا بشأن الجرائم المرتكبة ضد الأطفال والأسر والقيم الاجتماعية.
    At the current juncture, his delegation was of the view that the time was not yet ripe for the elaboration of a new international instrument on crimes against humanity. UN وفي المرحلة الراهنة، يرى وفد بلده أن الوقت لم يحن بعد لوضع صك دولي جديد بشأن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    National statistics on crimes against vulnerable groups, including children, are very limited, and it appears that agencies working in the area of gender-based violence are using different methodologies for collecting their respective data. UN والإحصاءات الوطنية المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الفئات المستضعفة، بما في ذلك الأطفال، محدودة جدا، ويبدو أن الوكالات العاملة في مجال العنف الجنساني يستخدم كل منها منهجيات مختلفة لجمع بيانات.
    Chapter II: on crimes against democratic institutions; UN الفصل الثاني: في الجرائم التي تستهدف المؤسسات الديمقراطية؛
    56. Another gap identified in the syllabus was the need for a robust inter-State cooperation mechanism on crimes against humanity. UN 56 - وثمة فجوة أخرى حُدِّدت في المنهج، وهي الحاجة إلى وجود آلية قوية للتعاون بين الدول بشأن الجرائم ضد الإنسانية.
    The Penal Code had also been revised, in 1995 and 1998, so as to place greater emphasis on crimes against the person. UN وتمت أيضاً مراجعة القانون الجنائي في عامي 1995 و1998 بغرض التشديد بقدر أكبر على الجرائم المرتكبة ضد الشخص.
    The Code, in its chapter on crimes against freedom, article 170, included the crime of threats against any ethnic group. UN وقد شمل القانون في الفصل المتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الحرية، المادة ١٧٠، جريمة إصدار تهديدات ضد أى جماعة عرقية.
    ... The Criminal Code of Colombia covers many types of criminal behaviour of public officials, most of which are included in Title III, on crimes against the Public Administration. ... UN يغطي القانون الجنائي الكولومبي أنواعا عديدة من السلوك الإجرامي للموظفين العموميين، ويرد معظم أنواع هذا السلوك في الباب الثالث من القانون المتعلق بالجرائم ضد الإدارة العامة ...
    She could provide Committee members with data on crimes against women for the period April 2006 to March 2007 if they so wished. UN ويمكنها أن تزود أعضاء اللجنة ببيانات عن الجرائم المرتكبة ضد المرأة في الفترة من نيسان/أبريل 2006 إلى آذار/مارس 2007 إذا رغبوا في ذلك.
    The Australian Government recognises the need for credible data and has commissioned the Australian Institute of Criminology to conduct a study on crimes against international students. UN وتعترف الحكومة الأسترالية بالحاجة إلى بيانات موثوقة في هذا الصدد، ولذلك فقد كلفت المعهد الأسترالي لعلم الإجرام بإجراء دراسة عن الجرائم ضد الطلاب الدوليين.
    A specialized division was established at the High Court of Paris on crimes against humanity, war crimes and crimes of torture in order to strengthen the investigative capacity for such crimes. UN وأُنشئت شعبة متخصصة في محكمة باريس العليا بشأن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجرائم التعذيب من أجل تعزيز قدرات التحقيق في هذه الجرائم.
    A. Chairman's informal text on crimes against humanity UN ألف - نص غير رسمي مقدم من الرئيس بشأن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية
    Moreover, recent amendments to a 1991 criminal law had inserted a provision on crimes against humanity and war crimes, and the law's provision on rape and fornication had been revised. UN زيادة على ذلك، أدرجت تعديلات جرت أخيراً في أحد القوانين الجنائية 1991 حكماً بشأن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وجرى تعديل حكم القانون الخاص بالاغتصاب والزنا.
    Table 1 below describes the statistics on crimes against life and health in intimate partner relationships that have been reported to the police in 2008. UN يتضمن الجدول 1 أدناه الإحصاءات المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الحياة والصحة في علاقات الشريك الحميم التي أُبلغَت بها الشرطة في عام 2008.
    m/ Unless indicated in bold type, the present text is based on article 3 on crimes against humanity of the Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN )م( باستثناء العبارات المطبوعة ببنط ثقيل، يستند هذا النص إلى المادة ٣ المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والواردة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Chapter III: on crimes against the functioning of democratic institutions and essential services; UN الفصل الثالث: في الجرائم التي تستهدف المؤسسات الديمقراطية والخدمات الأساسية؛
    Chapter IV: on crimes against Foreign or International Authorities; UN الفصل الرابع: في الجرائم التي تستهدف السلطات الأجنبية أو الدولية؛
    States that had not ratified the Statute might deem it sufficient to only ratify the proposed convention on crimes against humanity and continue to remain outside of the Rome Statute system. UN وقد تجد الدول التي لم تصدق على نظام روما الأساسي أنه يكفيها أن تُصدِّق فقط على الاتفاقية المقترحة بشأن الجرائم ضد الإنسانية وتواصل البقاء خارج النظام القانوني الذي وضعه نظام روما الأساسي.
    In view of that initiative and the relationship between a potential convention on crimes against humanity and the Rome Statute of the International Criminal Court, the Commission's decision to include the topic required further consideration. UN وفي ضوء تلك المبادرة والعلاقة بين الاتفاقية المحتملة بشأن الجرائم ضد الإنسانية ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ينبغي مواصلة النظر في قرار اللجنة بإدراج هذا الموضوع.
    In considering this question, emphasis was placed on crimes against, and the exploitation of, migrants. UN وفي معرض النظر في هذه المسألة، جرى التشديد على الجرائم المرتكبة ضد المهاجرين والاستغلال الذي يتعرضون له.
    The section on crimes against humanity was well drafted and crimes committed at times of internal armed conflict had correctly been included. UN وقد صِيغ الجزء المتعلق بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية صياغة جيدة، كما كان إدراج الجرائم المرتكبة في أوقات المنازعات الداخلية المسلحة أمرا مستصوبا.
    88. The enactment of the Act on crimes against International Humanitarian Law, Genocide, and Other Crimes Against Humanity, or Republic Act No. 9851, and the Anti-Torture Act support the principle of complementarity under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 88- وإن سن القانون المتعلق بالجرائم ضد القانون الإنساني الدولي والإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو القانون الجمهوري رقم 9851 وقانون مناهضة التعذيب يدعم مبدأ التكامل بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    3. The reforms of the penal law system have introduced into the Penal Code a new chapter on crimes against peace and humanity and war crimes. UN 3 - وقد أدخلت إصلاحات النظام القانوني الجنائي فصلا جديدا في قانون العقوبات عن الجرائم المرتكبة ضد السلام، والإنسانية وجرائم الحرب.
    Doctor of Law (Louvain, Belgium): Thesis on crimes against humanity UN دكتوراه في القانون (لوفان، بلجيكا): رسالة عن الجرائم ضد الإنسانية
    40. It should be noted that the focus of international criminal justice and mixed tribunals specifically on crimes against children has also raised the stakes in the fight against impunity. UN 40 - والجدير بالملاحظة أن اهتمام العدالة الجنائية الدولية والمحاكم المختلطة المعنية بالجرائم المرتكبة ضد الأطفال تحديدا، قد زاد من تصاعد مقاومة الإفلات من العقاب.
    52. Uruguay appreciated the Philippines' progress on economic and social rights, the ratification of the Rome Statute and the adoption of new legislation on crimes against humanity. UN 52- وأعربت أوروغواي عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته الفلبين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتصديق على نظام روما الأساسي واعتماد تشريع جديد يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    His delegation endorsed the support expressed for the text on crimes against humanity, in particular the words “widespread or systematic” in the chapeau. UN ٨٧ - وأضاف ان وفده يدعم التأييد الذي أبدي من أجل النص الخاص بالجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، ولا سيما عبارة " واسع النطاق أو منهجي " الواردة في الفاتحة .
    The constitutional reform will allow the extension of the criminal reform under way and the finalization of a bill on crimes against humanity, which will define and categorize those crimes under the Rome Statute, as well as norms to observe the principle of complementarity and comply with obligations to cooperate with the International Criminal Court. UN وستمكن الإصلاحات الدستورية من توسيع الإصلاح الجنائي الجاري، ووضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون يتعلق بالجرائم ضد الإنسانية، يعرّف هذه الجرائم ويصنفها إلى فئات بموجب نظام روما الأساسي، ويحدد قواعد للتقيد بمبدأ التكاملية والامتثال بالتزامات التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more