"on criminalization of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن تجريم
        
    • المتعلقة بتجريم
        
    • المتعلق بتجريم
        
    Viet Nam has not yet enacted specific legal documents on criminalization of the financing of terrorism and other forms of terrorist support. UN ولم تضع فييت نام بعد وثائق قانونية محددة بشأن تجريم تمويل الإرهاب وغيره من أشكال دعم الإرهابيين.
    For its consideration of this item, the Working Group will have before it a background paper on criminalization of participation in an organized criminal group. UN وسوف تُعرض على الفريق العامل، للنظر في هذا البند، ورقة معلومات أساسية بشأن تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة.
    The Croatian authorities reported that article 20 on criminalization of illicit enrichment had not been transposed domestically due to specificities of Croatia's legal system. UN وأفادت السلطات الكرواتية بأنَّ المادة 20 بشأن تجريم الإثراء غير المشروع لم يؤخذ بها داخلياً بسبب خصوصيات نظام كرواتيا القانوني.
    (e) Article 23, on criminalization of obstruction of justice. UN (هـ) المادة 23 المتعلقة بتجريم عرقلة سير العدالة.
    The Convention's provisions on criminalization of money-laundering in particular may prove useful when applied to trafficking in cultural property as a predicate offence, as well as other measures such as cooperation in confiscation. UN وقد تكون أحكام الاتفاقية المتعلقة بتجريم غسل الأموال على وجه التحديد مفيدة عند تطبيقها على الاتجار بالممتلكات الثقافية باعتباره جرما أصليا وكذلك التدابير الأخرى كالتعاون في مجال المصادرة.
    This issue is further explored under section D below on criminalization of expression. UN وتخضع هذه المسألة لمزيد من البحث في الفرع دال أدناه المتعلق بتجريم التعبير.
    A useful framework for such discussion could be articles 6 and 7 of the Organized Crime Convention, on criminalization of and measures to combat money-laundering, as well as articles 14 and 23 of the Convention against Corruption. UN ويمكن أن تشكّل المادتان 6 و7 من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة، بشأن تجريم غسل الأموال وتدابير مكافحته، وكذلك المادتان 14 و23 من اتفاقية مكافحة الفساد، إطارا مفيدا لهذا النقاش.
    He then drew the attention of the Ad Hoc Committee to the flexible proposal by the Group of Latin American and Caribbean States on criminalization of illicit enrichment. UN ثم استرعى انتباه اللجنة المخصصة إلى الاقتراح المرن الذي قدّمته مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن تجريم الإثراء غير المشروع.
    The representative of Argentina stressed that the members of the Group of Latin American and Caribbean States deemed it of the greatest importance to find a way, despite the difficulties involved, to include in the draft convention a provision on criminalization of the illicit enrichment of public officials. UN 12- وشدد ممثل الأرجنتين على أن الدول الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي تعتبر أن من المهم للغاية العثور على وسيلة، بالرغم مما ينطوي عليه ذلك من صعوبات، لكي يُدرج في مشروع الاتفاقية حكم بشأن تجريم الإثراء غير المشروع من جانب الموظفين العموميين.
    It regretted the lack of applicable sanctions and an explicit provision on criminalization of child recruitment into the national armed forces. UN وأعربت عن أسفها لعدم وجود جزاءات واجبة التطبيق وأحكام صريحة بشأن تجريم تجنيد الأطفال في القوات المسلحة الوطنية(20).
    It regretted the lack of applicable sanctions and an explicit provision on criminalization of child recruitment into the national armed forces. UN وأعربت عن أسفها لعدم وجود جزاءات واجبة التطبيق وأحكام صريحة بشأن تجريم تجنيد الأطفال في القوات المسلحة الوطنية(20).
    (a) The development of international model provisions on criminalization of core acts of cybercrime, with a view to supporting States in eliminating safe havens through the adoption of common offence elements; UN (أ) صوغ أحكام نموذجية دولية بشأن تجريم الأفعال الأساسية التي تمثل جرائم سيبرانية، وذلك بغية دعم الدول في القضاء على الملاذات الآمنة من خلال اعتماد عناصر مشتركة للجرائم؛
    (a) The development of international model provisions on criminalization of core cybercrime acts, with a view to supporting States in eliminating safe havens through the adoption of common offence elements: UN (أ) صوغ أحكام نموذجية دولية بشأن تجريم الأفعال الأساسية التي تمثل جرائم سيبرانية، بغية دعم الدول في القضاء على الملاذات الآمنة من خلال اعتماد عناصر مشتركة للجرائم:
    One speaker stressed the need to consider the Convention and its Protocols in their entirety, implementing the provisions on criminalization of offences together with the provisions on taking measures to provide assistance for victims and witnesses. UN وشدّد أحد المتكلمين على ضرورة النظر إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها في كُليتها وتنفيذ الأحكام المتعلقة بتجريم المخالفات إلى جانب الأحكام المتعلقة باتخاذ تدابير لتقديم المساعدة للضحايا والشهود.
    1.1 The Committee takes note of article 206 of the Penal Code and of the measures envisaged in the new draft penal code, such as article 260, paragraph 10 on criminalization of the financing of terrorism. UN 1-1 تحيط اللجنة علما بالمادة 206 من قانون العقوبات والتدابير الجديدة المتوخاة في مشروع قانون العقوبات الجديد، كالفقرة 10 من المادة 260، المتعلقة بتجريم تمويل الإرهاب.
    Afghanistan, Brazil, Canada, Ecuador, Indonesia, Jamaica and Morocco referred to steps taken or contemplated to upgrade their provisions on criminalization of money-laundering. UN 99- وأشارت أفغانستان وإكوادور وإندونيسيا والبرازيل وجامايكا وكندا والمغرب إلى الخطوات التي اتخذتها أو يُتوقع أن تتخذها لتطوير أحكامها المتعلقة بتجريم غسل الأموال.
    (a) Article 5, on criminalization of participation in an organized criminal group; UN (أ) المادة 5 المتعلقة بتجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة؛
    (b) Article 6, on criminalization of the laundering of proceeds of crime; UN (ب) المادة 6 المتعلقة بتجريم غسل عائدات الجرائم؛
    At its first meeting, on 6 October 2014, the Working Group considered agenda item 2, on criminalization of participation in an organized criminal group. UN 19- نظر الفريق العامل، أثناء جلسته الأولى المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2014، في البند 2 من جدول الأعمال المتعلق بتجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة.
    The Committee regrets that the State party did not provide it with a copy of the relevant provision on criminalization of torture (arts. 1 and 4). UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تزودها بنسخة من الحكم ذي الصلة المتعلق بتجريم التعذيب (المادتان 1 و4).
    The Committee regrets that the State party did not provide it with a copy of the relevant provision on criminalization of torture. (arts. 1 and 4) UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تزودها بنسخة من الحكم ذي الصلة المتعلق بتجريم التعذيب. (المادتان 1 و4)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more