"on crops" - Translation from English to Arabic

    • على المحاصيل
        
    • المتعلقة بالمحاصيل
        
    • بشأن المحاصيل
        
    • عن المحاصيل
        
    Bangladesh is a predominantly agricultural country where the people depend on crops and livestock for their livelihoods. UN وبنغلاديش هي بالدرجة الأولى بلد زراعي يعتمد فيه السكان على المحاصيل وتربية المواشي لكسب العيش.
    The AR4 shows that warmer and drier conditions have led to a shorter growing season, with detrimental effects on crops in the Sahelian region of Africa. UN ويبين تقرير التقييم الرابع أن أحوالاً أكثر حرارة وجفافاً أدت إلى موسم زراعي أقصر، مع آثار ضارة على المحاصيل في منطقة الساحل الأفريقي.
    He tried to ruin the country by pouring toilet water on crops. Open Subtitles حاول تخريب البلاد بصب ماء المراحيض على المحاصيل.
    They also recommended that UN-SPIDER should implement strategies to enhance collaboration among stakeholders at the national and international levels in order to improve drought risk management, especially with a focus on crops. UN وأوصوا أيضاً بأن ينفِّذ برنامج سبايدر استراتيجيات لتعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة على المستويين الوطني والدولي بغية تحسين إدارة مخاطر الجفاف، ولا سيما مع التركيز على المحاصيل.
    It concentrated research on crops that had market value and lessened biodiversity, to the neglect of many other crops of great interest and usefulness to farmers. UN وذكر أنه يؤدي إلى تركيز البحوث المتعلقة بالمحاصيل التي لها قيمة سوقية ويقلل التنوع البيولوجي مع إهمال كثير من المحاصيل الأخرى ذات الفائدة الكبيرة للمزارعين.
    The public sector needs to invest in research and development and provide adequate incentives to expand research on crops and processes that are relevant to the poor. UN ويلزم أن يُستثمر القطاع العام في البحث والتطوير وتقديم حوافز ملائمة للتوسع في البحوث بشأن المحاصيل والعمليات التي تهم الفقراء.
    This includes data on crops, international crop status and market timing, prices and weather, technical and training information, and information about the organizations that support their work. UN ويتضمن ذلك بيانات عن المحاصيل ووضع المحاصيل دولياً وتوقيت اﻷسواق واﻷسعار والحالة الجوية والمعلومات التقنية والتدريبية ومعلومات عن المنظمات التي تدعم عملهم.
    While high resolution data can be used to assess the exposure of buildings, including critical infrastructure, moderate resolution data can be used to track the effects of droughts on crops at the national level. UN وفي حين أنَّ بالإمكان استخدام التباين العالي لتقييم تعرُّض المباني، بما في ذلك البنية التحتية الحاسمة الأهمية، فإنَّ التباين المتوسط يُمكن استخدامه لتعقُّب آثار نوبات الجفاف على المحاصيل على المستوى الوطني.
    In collaboration with scientists in the School of Agricultural Sciences of the University of Zambia, the partially acidulated phosphate rock produced by the Mineral Resources Unit from Chilembwe phosphate rock has been field tested on crops. UN وبالتعاون مع العلماء في كلية العلوم الزراعية بجامعة زامبيا، اختبرت الوحدة صخور الفوسفات المعالجة جزئيا بالأحماض المنتجة من صخور فوسفات تشيليمبوي على المحاصيل.
    He described the taxes as being very high, sometimes amounting to 50 per cent of income, and were levied on crops, land, water, houses and television sets. UN ووصف الضرائب بأنها مرتفعة للغاية، وتصل في بعض اﻷحيان إلى ٥٠ في المائة من الدخل، وتفرض على المحاصيل واﻷرض والمياه والمنازل وأجهزة التلفزيون.
    Ideally, such protection, by creating monopoly rents for the developer of the new product, should encourage firms in developed countries to undertake research on crops that are appropriate for developing countries. UN ومن الناحية المثلى، خليق بهذه الحماية أن تؤدي، بفرض رسوم احتكار لفائدة مستحدثي منتجات جديدة، إلى تشجيع الشركات في البلدان المتقدمة النمو على إجراء أبحاث على المحاصيل المناسبة للبلدان النامية.
    Table 19. (continued) Research into the impact of climate change on crops and animal production; effects of CO2 fertilization on crop growth, development and productivity; modelling of climate-vegetation interactions and effects of microorganisms on soil processes UN إجراء بحوث في أثر تغير المناخ على المحاصيل والانتاج الحيواني؛ آثار الأسمدة المكونة من ثاني أكسيد الكربون على نمو المحاصيل والتنمية والانتاجية؛ وضع نماذج للتفاعلات بين المناخ والنباتات وآثار الكائنات المجهرية على عمليات التربة
    24. The entire issue of food security had recently taken on increased importance in the Philippines in the wake of a series of typhoons that had had a devastating effect on crops, particularly rice. UN 24 - واستطرد قائلا إن قضية الأمن الغذائي بكاملها ازدات أهمية في الفلبين في أعقاب سلسلة من الأعاصير كان لها تأثير مدمر على المحاصيل الزراعية، لا سيما الأرز.
    (b) The recognition that the focus must not be only on crops but also on livestock; UN (ب) التسليم بأن التركيز يجب ألا ينصّب فقط على المحاصيل وإنما أيضا على الثروة الحيوانية؛
    71. In order to limit the negative effects of pests on crops and to find an affordable solution for the protection of crops, a number of farmer members of the Ingabo Livestock Breeders' Union of Rwanda use natural pesticides. UN 71 - وللحد من الآثار السلبية للآفات على المحاصيل ولإيجاد حل ميسور لحماية المحاصيل، يقوم عدد من المزارعين الأعضاء في اتحاد إنغابو لمربيي الماشية في رواندا بتطبيق فكرة مبيدات الآفات الطبيعية.
    Participants noted that the breeding of drought-resistant crop varieties is one of the most popular adaptation options proposed to address the adverse effects of climate change on crops, and they were happy to have experienced what such a centre looks like and what it does. UN ولاحظ المشاركون أن إنتاج أنواع المحاصيل المقاومة للجفاف هو الأكثر رواجاً بين خيارات التكيف المقترحة للتصدي للآثار السلبية لتغير المناخ على المحاصيل وأعربوا عن سرورهم لمشاهدتهم هذا المركز وما يضطلع به من أنشطة عن قرب.
    Only 1 per cent of research and development budgets of multinational corporations is spent on crops that might be useful in the developing world. UN ولا تنفق الشركات متعددة الجنسيات من ميزانياتها المخصصة للبحث والتطوير سوى ما نسبته 1 في المائة على المحاصيل التي قد تعـود بالنفع على بلدان العالم النامي(34).
    (c) Goal 7: the organization continues to work in the agricultural sector in China and Central America (the Dominican Republic, Honduras and Nicaragua) on crops such as cotton, sugar cane and coffee. UN (ج) الهدف 7: تواصل المنظمة العمل في القطاع الزراعي في الصين وأمريكا الوسطى (الجمهورية الدومينيكية ونيكاراغوا وهندوراس) على المحاصيل مثل القطن وقصب السكر والبنّ.
    As a way to contribute to response efforts in the Horn of Africa, the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response (UN-SPIDER) and the National Disaster Reduction Centre of China collaborated on the generation of maps depicting the extent of droughts and their impact on crops. UN 46- ومن قبيل المساهمة في جهود المساعدة في القرن الأفريقي، تعاون برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والتصدِّي في حالات الطوارئ مع المركز الوطني الصيني للحد من الكوارث في توليد خرائط ترسم مدى أحوال الجفاف وأثرها على المحاصيل.
    Also, the Consultative Group on International Agricultural Research should increase research on crops grown in Africa and support research and development in (often weak) national or regional institutions. UN وينبغي أيضاً للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية زيادة البحوث المتعلقة بالمحاصيل الزراعية التي تنمو في أفريقيا، ودعم البحث والتطوير في المؤسسات الوطنية أو الإقليمية (التي غالبا ما تكون ضعيفة).
    It builds on FAO experiences in Latin America where electronic networks provide farmers with essential information and data on crops, inputs, prices, markets, credit services, weather conditions etc. UN وتستفيد هذه الشبكة من تجارب منظمة الأغذية والزراعة في أمريكا اللاتينية حيث توفر الشبكات الإلكترونية للمزارعين المعلومات والبيانات الأساسية بشأن المحاصيل والمدخلات والأسعار والأسواق والخدمات الائتمانية والأحوال الجوية وغيرها.
    Iraq notes that Saudi Arabia did not provide baseline data on crops or evidence indicating the types of crops that were affected or their location. UN 561- ويلاحظ العراق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم بيانات أساسية عن المحاصيل أو أدلة تشير إلى أنواع المحاصيل التي تضررت أو أماكنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more